The obligation of a letter of assist for previous mandate periods resulted in additional requirements for spare parts and supplies. | UN | وأسفر الالتزام المتعهد به في رسائل طلب المساعدة في فترات الولاية السابقة عن احتياجات إضافية لقطع الغيار واللوازم. |
The additional requirements under commercial communications resulted from the delayed settlement of teletype message invoices relating to previous mandate periods. | UN | ٩٣- ونجمت الاحتياجات اﻹضافية في بند الاتصالات التجارية عن تأخر تسوية فواتير مبرقة الرسائل عن فترات الولاية السابقة. |
These special financial years or mandate periods are used both for the presentation of information and for accounting purposes. | UN | وتستخدم هذه السنوات المالية الخاصة أو فترات الولاية لعرض المعلومات وﻷغراض المحاسبة على السواء. |
Contingents Civilian police Greater distance from home countries to mission area and based on actual cost in previous mandate periods | UN | توجد مسافات أبعد من الوطن إلى منطقة البعثة، وبناء على التكلفة الفعلية في فترات الولاية السابقة |
If the mandate periods were to be established from the outset for periods in excess of one year, the normal rules of assignment could apply. | UN | فإذا حددت فترات الولاية منذ البداية بفترات تزيد على سنة واحدة، فإن القواعد العادية لانتداب الموظفين يمكن تطبيقها. |
Retention of staff beyond original deadlines, payroll charges from other mandate periods, recording of late charges. | UN | استبقــاء موظفيــن بعد المواعيد النهائيــة المحــددة أصلا، كشوف مرتبات من فترات الولاية اﻷخرى، قيد مطالبات متأخرة. |
Experience during previous mandate periods, however, indicates that delays have occurred in recruitment. | UN | بيد أن الخبرة المكتسبة خلال فترات الولاية السابقة تشير إلى أن تأخيرات حدثت في التعيين. |
The accounts of ONUSAL are currently maintained for the mandate periods for which separate appropriations have been provided. | UN | وحسابات البعثة قائمة حاليا فيما يخص فترات الولاية التي تتوفر بشأنها اعتمادات مستقلة. |
Therefore these funds will be reprogrammed for expenditure in the upcoming mandate periods. | UN | ولذلك، سيعاد برمجة هذه اﻷموال للانفاق في فترات الولاية القادمة. |
Savings thus achieved should be reflected in the following mandate periods. | UN | وينبغي أن تظهر الوفورات التي تحققت بهذا الشكل في فترات الولاية القادمة. |
Allotments for any one mandate period, therefore, may be greater than the contributions received for the same period, provided the total amount of funds available to UNFICYP for that and all other mandate periods is not exceeded. | UN | ولذلك قد تكون الاعتمادات المخصصة ﻷي فترة ولاية واحدة، أكبر من الاشتراكات الواردة لنفس الفترة، شريطة عدم تجاوز مجموع اﻷموال المتاحة للقوة لتلك الفترة ولجميع فترات الولاية اﻷخرى. |
Parts for the military communications networks would primarily be provided under " the Letter of Assist " arrangements and it is clear that a requirement still exists, which will have to be satisfied in future mandate periods. | UN | وسيتم توفير قطع الغيار اللازمة لشبكات الاتصال العسكرية، بصورة رئيسية، بموجب ترتيبات " رسالة المساعدة " ، ومن الواضح أنه لا تزال الحاجة تدعو الى تأمين ضروريات يتعين تلبيتها في فترات الولاية المقبلة. |
Parts for the military communications networks would be provided primarily under the " letter of assist " arrangements and it is clear that a requirement still exists, which will have to be satisfied in future mandate periods. | UN | ترتيبات " رسالة المساعدة " ، ومن الواضح أنه لا تزال توجد حاجة الى تأمين ضرورات يتعين تلبيتها في فترات الولاية المقبلة. |
Over-expenditure resulted from the acquisition of spare parts at a cost of $85,000 which were intended to be utilized during the prior mandate periods but were charged to the current reporting period owing to delayed procurement action. | UN | نتج تجاوز في اﻹنفاق عن شراء قطع غيار قيمتها ٠٠٠ ٨٥ دولار كان يعتزم استعمالها خلال فترات الولاية السابقة وقيدت على فترة اﻹبلاغ الجارية بسبب تأخر إجراءات الشراء. |
The Advisory Committee understands that this estimate does not take into account a vacancy factor, although experience in the previous mandate periods has shown that not all of the posts have been filled. | UN | وما تفهمه اللجنة الاستشارية هــو أن هــذا التقديــر لا يراعي عامل الشواغر، رغم أن التجربة المكتسبة من فترات الولاية السابقة تبيـن أن جميـع الوظائـف لـم تمـﻷ. |
Assessments have been made for mandate periods starting from 16 June 1993. | UN | وقد تقررت على الدول اﻷعضاء أنصبة مقابل فترات الولاية البادئة اعتبارا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
The experience of previous mandate periods has shown that such advisors are most effective when they work with counterparts at higher decision-making levels. | UN | وقد أثبتت التجربة خلال فترات الولاية السابقة، أن أداء هؤلاء المستشارين يصل إلى أقصى درجات الفعالية عندما يعملون مع نظرائهم عند المستويات العليا لاتخاذ القرار. |
Due to a decision by the General Assembly, assessments for peacekeeping operations are issued as the corresponding budgets are approved, but only to the end of the mandate periods approved by the Security Council for each operation. | UN | ونتيجة لمقرر اتخذته الجمعية العامة، تُحدد الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لدى اعتماد الميزانيات ذات الصلة، ولكن فقط إلى نهاية فترات الولاية التي يوافق عليها مجلس الأمن لكل عملية على حدة. |
In view of this, active and integrated solutions will be taken to raise women's participation in the elected bodies in the upcoming tenures. | UN | وبالنظر إلى ذلك، سوف تُتخذ حلول فعالة ومتكاملة لزيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة في فترات الولاية المقبلة. |
Compliance with the recommendation will require the closing of the expenditure accounts of the Mission for each separate mandate period. | UN | ويتطلب تطبيق هذه التوصية إقفال حسابات نفقات البعثة بالنسبة لكل فترة من فترات الولاية على حدة. |
Certainly, the call for a constitutional amendment to extend presidential term limits is in no way illegitimate. | UN | إن الدعوة إلى إجراء تعديل دستوري لتمديد فترات الولاية الرئاسية، بالقطع، ليست غير شرعية بأي شكل من الأشكال. |