"فترة السنتين الراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current biennium
        
    • the present biennium
        
    • current biennium of
        
    Resources for the implementation of the ITL have been provided up to the current biennium primarily through voluntary contributions. UN وكانت موارد تنفيذ سجل المعاملات الدولي توفَّر حتى فترة السنتين الراهنة عن طريق التبرعات في المقام الأول.
    Actual spending for the first year of the current biennium was well below the approved budget level. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.
    Extrabudgetary resources are estimated at $1,112,400, compared with $1,064,400 for the current biennium. UN وتقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 400 112 1 دولار مقارنة مع 400 064 1 دولار في فترة السنتين الراهنة.
    The staffing level supported by the Technical Cooperation Fund contributions will remain at the same level as in the current biennium. UN وسيظل مستوى التوظيف المدعوم من مساهمات صندوق التعاون التقني على ما هو عليه في فترة السنتين الراهنة.
    The positive results achieved in output performance in the 2008-2009 biennium continued into the first half of the present biennium. UN وقد استمرت النتائج الإيجابية التي تحققت في أداء الناتج في فترة السنتين 2008-2009 حتى النصف الأول من فترة السنتين الراهنة.
    The following trust funds were closed during the current biennium: UN ٢٨ - وأقفلت الصناديق الاستئمانية التالية أثناء فترة السنتين الراهنة:
    The Department accepted the need to take a more proactive approach to its work programme and has started to develop a general framework for its technical assistance programme in the current biennium. UN وقد قبلت الادارة بالحاجة الى اتباع نهج أكثر فعالية ازاء برنامج عملها وشرعت في استحداث إطار عام لبرنامجها للمساعدة التقنية خلال فترة السنتين الراهنة.
    The COP should also continue assessing programme budget proposals on the basis of results achieved in the current biennium and the likelihood that the funded activities will obtain the necessary outcomes. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يواصل تقييم مقترحات الميزانية البرنامجية استناداً إلى النتائج المحرزة في فترة السنتين الراهنة واحتمال تحقيق الأنشطة الممولة النتائج اللازمة.
    His delegation would appreciate information on the number of consultants provided by each of the countries mentioned and their total remuneration thus far during the current biennium. UN وقال إن وفده يرحب بأية معلومات عن عدد الاستشاريين المقدمين من كل واحد من البلدان المذكورة وعن الأجور الإجمالية التي تقاضوها حتى الآن من فترة السنتين الراهنة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that this decrease reflected, in great part, the experience obtained in the current biennium with regard to the operation of the new headquarters of the regional commission. V.92. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، استجابة إلى طلبها، أن هذا النقصان يعكس، في قسط هام منه، الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين الراهنة فيما يتعلق بإدارة المقر الجديد للجنة اﻹقليمية.
    Some residual costs related to the closing needed to be absorbed in the current biennium, resulting in a volume increase of $22,000. UN ولزم أن تستوعب في فترة السنتين الراهنة بعض التكاليف المتبقية المتعلقة بالإغلاق، وأدّى ذلك إلى زيادة في الحجم مقدارها 000 22 دولار.
    During its seventy-fourth session, the Committee considered it more appropriate to defer the implementation of its decision to hold an additional week of meetings to another session in the current biennium. UN واستنسبت اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين أن تؤجل تنفيذ قرار تخصيص أسبوع إضافي لعقد مزيد من الجلسات إلى دورة مقبلة خلال فترة السنتين الراهنة.
    29. The Buildings Management Service had been slow in starting many other projects earmarked for the current biennium. UN ٢٩ - ومضى يقول إن دائرة إدارة المباني كانت بطيئة في بدء كثير من المشاريع اﻷخرى المخصصة في ميزانية فترة السنتين الراهنة.
    Table 2 shows the requirements by objects of expenditure in the 2006 - 2007 biennium, compared with those of the current biennium. UN ويبين الجدول 2 الاحتياجات بحسب بنود الإنفاق خلال فترة السنتين 2006-2007 مقارنة باحتياجات فترة السنتين الراهنة.
    With the inclusion of the provisions required for special political missions, the total preliminary estimate of $4,138.5 million would represent an increase over the current biennium of $299.0 million, or 7.8 per cent. UN وبإدراج المبالغ المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة، يصبح مجموع هذا التقدير الأولي 138.5 4 مليون دولار مما يمثل زيادة عما خصص لهذا الغرض في فترة السنتين الراهنة قدرها 299.0 مليون دولار أو بنسبة 7.8 في المائة.
    82. His delegation welcomed the inclusion in the budget proposals of a provision of $1.4 million for staff training, representing a 10 per cent increase over the current biennium. UN 82 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج بند في مقترحات الميزانية بمبلغ 1.4 مليون دولار لتدريب الموظفين وهو ما يمثل 10 في المائة زيادة على فترة السنتين الراهنة.
    Accordingly, no adjustment would be required to make full biennial provision in 2000–2001 for posts which were newly established in the current biennium. UN وبناء عليه، لـن يلـزم إجـراء أي تعديـل لرصد مبلـغ كامـل لفترة السنتين فــي الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ من أجل الوظائف الجديدة التي أنشئت في فترة السنتين الراهنة.
    A provision of $352,500 was appropriated in the current biennium under section 11A of the programme budget for the biennium 1998–1999. UN وقد رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٣٥٢ دولار في فترة السنتين الراهنة ضمن الباب ١١ ألف من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    It was in that context that the $56 million had been relinquished; it simply reflected a provision for special missions in the current biennium for which there was no mandate in biennium 1998-1999. UN وقد تم الاستغناء عن مبلغ ٥٦ مليون دولار في هذا السياق؛ كان يعكس ببساطة اعتمادا لبعثات خاصة في فترة السنتين الراهنة ليس لها ولاية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    He noted that DAMR had not been subject to staff reductions during the current biennium and its needs would be closely examined in the development of the budget strategy for 1998-1999. UN ولاحظ أيضا أنه لم يجر تخفيض عدد موظفي شعبة مراجعة الحسابات خلال فترة السنتين الراهنة وأن احتياجاتها ستدرس عن كثب في سياق وضع استراتيجية الميزانية للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    With the increasing interest in these resources that is manifest in the number of applications for approval of plans of work for exploration submitted to the Authority during the present biennium, efforts will be made to enter into collaborations to investigate the possibilities of standardizing taxonomic data on fauna at inactive deposits. UN ومع تزايد الاهتمام بهذه الموارد الذي يظهره عدد الطلبات التي قدمت إلى السلطة خلال فترة السنتين الراهنة للموافقة على خطط عمل تتعلق بالاستكشاف، ستبذل جهود للدخول في ترتيبات تعاونية لدراسة إمكانيات توحيد بيانات تصنيف الحيوانات في مواقع الرواسب غير النشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus