UNDP expects to save some $900,000 in operating and energy consumption costs over the period of the contract. | UN | ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد. |
Examples of such assets are buildings which are constructed on public land and used by to the grantee during the period of the contract. | UN | ومن أمثلة هذه اﻷصول المباني التى تُشيد على أرض عامة وتستخدمها الجهة الممنوحة أثناء فترة العقد. |
Finally, profits should be measured over the life of the contract. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الأرباح على مدى فترة العقد. |
Finally, profits should be measured over the life of the contract. | UN | وأخيراً، ينبغي حساب الكسب على مدى فترة العقد كلها. |
The customer is responsible for maintenance of the property throughout the contract period. | UN | ويكون العميل مسؤولاً عن صيانة المعدات طوال فترة العقد. |
DIWI alleged that the State Corporation deducted retention monies at irregular intervals throughout the contract period. | UN | وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية اقتطعت ضمانات أداء على فترات غير منتظمة طوال فترة العقد. |
The tools were launched during the first year of the decade and are being progressively updated and expanded as the decade progresses. VII. Communications strategy | UN | وقد بدأ العمل بهذه الأدوات خلال السنة الأولى من العقد ويجري استكمالها وتوسيع نطاقها تدريجيا خلال فترة العقد. |
In operational leasing, the rents collected from the customer during a contract period do not cover the full cost of the equipment, since it is to be returned to the financing company at the end of the contract period. | UN | 30- وفي عقد التأجير التشغيلي، لا تغطي الإيجارات المحصلة من العميل خلال فترة العقد التكاليف الكاملة للمعدات، نظراً إلى أنه يتعين إعادتها إلى الشركة الممولة في نهاية فترة العقد. |
1. Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. | UN | 1 - يحافظ كل متعاقد على التزكية اللازمة طوال فترة العقد. |
1. Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. | UN | 1 - يحافظ كل متعاقد على التزكية اللازمة طوال فترة العقد. |
1. Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. | UN | 1 - يحافظ كل متعاقد على التزكية اللازمة طوال فترة العقد. |
Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. | UN | 1 - يحافظ كل متعاقد على التزكية اللازمة طوال فترة العقد. |
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. | UN | وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد. |
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. | UN | وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد. |
Finally, profits should be measured over the life of the contract. | UN | وأخيرا، ينبغي حساب الأرباح على مدى فترة العقد كلها. |
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. | UN | كما يشير النص إلى شرط إضافي يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد كلها. |
the contract period was 20 months and there was a 12 month maintenance period. | UN | وكانت فترة العقد 20 شهراً وفترة الصيانة 12 شهراً. |
the contract period was 18 months and there was a 12 month maintenance period. | UN | وكانت فترة العقد 18 شهراً وفترة الصيانة 12 شهراً. |
the contract period was 54 weeks and there was a 12 month maintenance period. | UN | وكانت فترة العقد 54 أسبوعاً وفترة الصيانة 12 شهراً. |
the contract period was 365 calendar days and there was a 12 month maintenance period. | UN | وكانت فترة العقد 365 يوماً تقويمياً وفترة الصيانة 12 شهراً. |
During the decade, Nepal had signed and ratified a number of international treaties and conventions dealing with human rights. | UN | ووقعت نيبال خلال فترة العقد على عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وصادقت عليها. |
In addition, during the contract term there were numerous changes to service requirements and salary rates (hiring of additional staff, salary increments, etc.) which were not formalized as amendments to the contract. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، حدثت خلال فترة العقد تغييرات كثيرة في الاحتياجات من الخدمات ومعدلات الرواتب )استخدام موظفين إضافيين، وزيادات الرواتب، وما الى ذلك(، وهذه التغييرات لم تدرج كتعديلات رسمية للعقد. |
Clearly, the continent's persistence with sometimes difficult macroeconomic reforms during the last decade and half has begun to pay off. | UN | ومن الواضح أن مثابرة القارة في بعض الأحيان بإصلاحات في الاقتصاد الكلي خلال فترة العقد والنصف الأخيرة، بدأ يؤتي ثماره. |