From that figure, KNPC deducted its estimate of the expenses that it would have likely incurred during the claim period. | UN | ومن هذا الرقم، خصمت الشركة المبلغ الذي قدرته للمصاريف التي كان من المحتمل أن تتكبدها خلال فترة المطالبة. |
It was a wholly-owned subsidiary of NIOC throughout the claim period. | UN | وهي فرع كان مملوكا بالكامل طوال فترة المطالبة. |
The reasonableness of this amount was confirmed by reference to NITC's voyage charters prior to and following the claim period. | UN | وتأكد اعتدال هذه القيمة بالرجوع إلى عمليات التأجير على أساس الرحلات التي أجرتها الشركة قبل فترة المطالبة وبعدها. |
AOC claims that as a result of the invasion and occupation, these sales declined in the claim period, and AOC suffered a loss of revenues. | UN | وتدعي الشركة أنه نتيجة للغزو والاحتلال، انخفضت هذه المبيعات خلال فترة المطالبة وتعرضت الشركة لخسارة في الدخل. |
AOC maintains that most of its costs are fixed, and therefore it continued to incur these costs throughout the claim period. | UN | وتؤكد الشركة أن معظم تكاليفها ثابتة وأنها استمرت نتيجة لذلك في تكبد هذه التكاليف طوال فترة المطالبة. |
Similarly, Local Marketing sustained an operating loss in only the first financial year of the claim period. | UN | وبالمثل، فإن وحدة التسويق المحلي قد تكبدت خسارة تشغيلية في السنة المالية الأولى فقط من سنوات فترة المطالبة. |
KNPC then deducted the actual financial results of Local Marketing during the claim period. | UN | وقد قامت شركة البترول الوطنية الكويتية بخصم النتائج المالية الفعلية لوحدة التسويق المحلي خلال فترة المطالبة. |
KNPC's three refineries were shut down for a significant portion of the claim period. | UN | فقد أغلقت المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال جزء كبير من فترة المطالبة. |
The total depreciation expense that KNPC's three refineries recorded during the claim period was KWD 333,879,000. | UN | ويبلغ مجموع نفقات الاستهلاك التي سجلتها المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال فترة المطالبة 000 879 333 دينار كويتي. |
Arabian Chevron states that an additional nine of its employees were seconded to SISCO, and likewise were relocated to Saudi Arabia and became loaned employees during the claim period. | UN | وتقول إنها أعارت تسعة موظفين آخرين لشركة سيسكو ونقلوا كذلك إلى السعودية وأصبحوا موظفين معارين خلال فترة المطالبة. |
Using the figures in these trial balances, the Panel was able to determine the average monthly personnel expenses incurred by Arabian Chevron in its Saudi Arabian operations, excluding the seven months of the claim period. | UN | وبالاستعانة بالأرقام الواردة في تلك الأرصدة، تمكن الفريق من تحديد متوسط نفقات الموظفين الشهرية التي تحملتها الشركة في إطار العمليات في السعودية دون أخذ فترة المطالبة التي تستغرق سبعة أشهر في الحسبان. |
Those visits were, as explained above, a personnel benefit that was instituted during the claim period as a result of the evacuation of employees' dependent families from Saudi Arabia. | UN | وحسبما ورد شرحه أعلاه، أنشئ نظام الزيارات في سياق استحقاقات الموظفين خلال فترة المطالبة نتيجة لإجلاء أسرهم من السعودية. |
KOTC estimates that it would have incurred normal expenses of KWD 482,909 in its operation of the vessel during the claim period. | UN | وتقدر الشركة أنها كانت ستتحمل نفقات عادية قدرها 909 482 دنانير كويتية عن تشغيلها للسفينة خلال فترة المطالبة. |
KOTC states that the activities of Agency Branch were severely curtailed during the claim period because of the reduced number of tankers that called at Kuwait. | UN | وتقول إن أنشطة فرع الوكالة تدهورت بشدة خلال فترة المطالبة بسبب انخفاض عدد الناقلات الوافدة إلى الكويت. |
The difference of KWD 5,042,000 is KOTC's estimate of the normal profits that Agency Branch would have earned during the claim period. | UN | والفرق البالغ 000 042 5 دينار كويتي هو تقدير الشركة للأرباح العادية التي كان يتوقع لفرع الوكالة أن يجنيها خلال فترة المطالبة. |
This increase in profits during the claim period exceeds the alleged loss of profits of USD 345,591,447 during the months of January and February 1991 for which NIOC is claiming compensation. | UN | وهذه الزيادة في الأرباح أثناء فترة المطالبة تتجاوز الكسب الفائت المزعوم والبالغ 447 591 345 دولاراً دوم أثناء شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1991 والذي تطلب الشركة تعويضاً عنه. |
NITC states that the hire rates paid during the claim period were 30 per cent more than the amounts charged prior to the claim period. | UN | وتفيد الشركة بأن أسعار التأجير المدفوعة خلال فترة المطالبة كانت أعلى بنسبة 30 في المائة من تلك التي كان يتم تقاضيها قبل فترة المطالبة. |
KPC maintains that it is improper to ignore this additional fluid loss if it could have been produced and sold during the claim period. | UN | 264- وترى المؤسسة أن من غير المناسب تجاهل هذا القدر الإضافي من خسائر السوائل، إذ كان يمكن إنتاجه وبيعه خلال فترة المطالبة. |
The amount claimed by KNPC for business interruption is inconsistent with the overall profitability of the refining industry during the claim period. | UN | والمبلغ الذي تطالب به الشركة كتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال لا يتوافق مع الربحية الإجمالية لصناعة التكرير خلال فترة المطالبة. |
More specifically, the Panel believes that this level of depreciation expense resulted in an overstatement of KNPC's operating loss in the first year of the claim period. | UN | وبعبارة أكثر تحديداً، يعتقد الفريق أن هذا المستوى من نفقات الاستهلاك يسفر عن مغالاة في تقدير الخسائر التشغيلية للشركة في السنة الأولى من فترة المطالبة. |
13. Table I.4 indicates the claim period for which payments for troops, formed police units and contingent-owned equipment had been made by 30 June 2010. | UN | 13 - ويبين الجدول الأول - 4 فترة المطالبة التي سددت عنها مدفوعات للقوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات بحلول 30 حزيران/يونيه 2010. |
the period of the claim commences on 2 August 1990 and ends on 28 February 1991 (the " claim period " ). | UN | ويبدأ تاريخ المطالبة في 2 آب/أغسطس 1990 وينتهي في 28 شباط/فبراير 1991 (فترة المطالبة). |