"فترة الميزانية الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current budget period
        
    • the current budgetary period
        
    • the budget period
        
    • this budget period
        
    • the present budget period
        
    The Committee points out, however, that it had recommended that the redeployment take place during the current budget period. UN بيد أن اللجنة تنبه إلى أنها كانت قد أوصت بأن يكون النقل خلال فترة الميزانية الحالية.
    The full authorized strength of 19,555 military personnel was not expected to be achieved by the end of the current budget period. UN وليس من المتوقع بلوغ القوام الكامل المأذون به والبالغ 555 19 فرداً عسكرياً بنهاية فترة الميزانية الحالية.
    The impact of the consolidation of all investigation, audit, inspection and evaluation functions in one office was likely to be apparent at the end of the current budget period. UN ويحتمل أن يظهر أثر توحيد جميع مهام التحقيق والمراجعة والتفتيش والتقييم في مكتب واحد في نهاية فترة الميزانية الحالية.
    In the current budgetary period, the Office of Human Resources Management is concentrating on streamlining the Staff Rules in order to simplify related procedures. UN يركز مكتب إدارة الموارد البشرية في فترة الميزانية الحالية على ترشيد النظام الإداري للموظفين لتبسيط الإجراءات ذات الصلة.
    3. Within this overall objective, the Mission will, during the budget period, contribute to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، سوف تقوم البعثة خلال فترة الميزانية الحالية بالإسهام في عدد من الإنجازات من خلال تحقيق بعض النواتج الرئيسية ذات الصلة التي ترد في الجداول الواردة أدناه.
    In addition, $320,000 is proposed for the hiring of four international specialized contract technicians to perform the weekly back-up of 100 per cent of United Nations Headquarters and peacekeeping missions' critical databases in the Disaster Recovery Centre, which will be located at Brindisi during this budget period, but will move to the San Vito site when established. UN وعلاوة على ذلك، يقترح رصد مبلغ 000 320 دولار لتوظيف 4 تقنيين دوليين متخصصين يعملون بعقود للقيام أسبوعيا بحفظ جميع قواعد البيانات الحيوية للمقر ولبعثات حفظ السلام في مركز استرجاع البيانات بعد حدوث كارثة الذي سيكون مقره في برينديزي خلال فترة الميزانية الحالية لكنه سينقل إلى موقع سان فيتو عند إنشائه.
    Hired vehicles will continue to be used during the current budget period. UN سيستمر استخدام المركبات المستأجرة خلال فترة الميزانية الحالية.
    It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أنه في حين تقترح اﻷمانة العامة تقديم تقرير أداء عن فترة الميزانية السابقة، فإنه سيجري النظر في ميزانية الفترة التالية في منتصف فترة الميزانية الحالية.
    As indicated in paragraph 12 above, the Mission intends to install new hard-wall kitchens at the remaining seven team sites during the current budget period. UN وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، تعتزم البعثة طلب تركيب مطابخ جديدة ذات جدران صلبة في مواقع الأفرقة السبعة المتبقية خلال فترة الميزانية الحالية.
    It seems likely that the Procurement Service will sign contracts for the construction and maintenance of the MINURCAT camps that are co-located with EUFOR before the end of the current budget period. UN ويبدو من المرجح أن دائرة المشتريات ستوقع العقود لإنشاء وصيانة معسكرات البعثة التي توجد في مواقع مشتركة مع قوة الاتحاد الأوروبي قبل نهاية فترة الميزانية الحالية.
    Upon enquiring, the Committee was informed that in view of important security considerations, UNIFIL had initiated the acquisition of this equipment for the Observer Group Lebanon in the current budget period. UN ولدي الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه، نظرا لاعتبارات أمنية خطيرة، باشرت اليونيفيل اقتناء هذه المعدات لفريق المراقبين في لبنان خلال فترة الميزانية الحالية.
    However, he noted that a substantial amount of unspent funds would be left at the end of the current budget period and asked for an update on the specific amounts involved and their proposed disposition. UN بيد أنه لاحظ أن مبلغا كبيرا من الأموال غير المنفقة سيترك في نهاية فترة الميزانية الحالية وطلب معلومات مستكملة عن المبالغ المحددة المتعلقة بذلك والتصرف المقترح بشأنها.
    In this connection, the information requested by the Committee shows that the authorized monthly expenditures of approximately $15 million during the current budget period exceed the actual monthly expenditures of approximately $11 million. UN وفي هذا الصدد، يظهر من المعلومات التي طلبتها اللجنة أن النفقات الشهرية المأذون بها والبالغة نحو ١٥ مليون دولار خلال فترة الميزانية الحالية تفوق النفقات الشهرية الفعلية البالغة نحو ١١ مليون دولار.
    41. The variance is due primarily to the planned replacement of fewer vehicles than in the current budget period to achieve a smaller vehicle fleet in response to the downsizing of the Mission. UN 41 - يعزى الفارق أساسا إلى الاستبدال المعتزم لعدد من المركبات أقل من فترة الميزانية الحالية من أجل جعل أسطول المركبات أصغر استجابة لتقليص حجم البعثة.
    The proposed outline for 2000-2001 for the Fund of UNDCP provides an indication of anticipated resources and priorities for the biennium following the current budget period. UN ١ - يقدم المخطط اﻷولي المقترح للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ لصندوق اليوندسيب عرضا يبين الموارد المتوقعة واﻷولويات لفترة السنتين في أعقاب فترة الميزانية الحالية .
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the evaluation of the Centre was not carried out during the current budget period in view of the considerable decrease in staff resources after the phasing out of the gratis personnel assigned to the Centre. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأن تقييم المركز لم ينفذ خلال فترة الميزانية الحالية نظرا إلى ما حدث من نقصان كبير في موارد الموظفين بعد الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين كانوا منتدبين للعمل في المركز.
    22. Lower resource requirements result from non-provision of mine detection and mine-clearance equipment as compared to provision made for this equipment for one-time procurement action during the current budget period. UN 22 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد إلى عدم رصد مبالغ مالية لاقتناء معدات الكشف عن الألغام وإزالتها، بالمقارنة بالمبلغ المرصود لمرة واحدة لاقتناء هذه المعدات خلال فترة الميزانية الحالية.
    As a fully self-financed organization, it is important for UNOPS to maintain its operational reserve above the minimum requirement in order to provide a security cushion against uncertainties associated with revenue predictions and for future investments required beyond the current budget period. UN ومن المهم لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، باعتباره منظمة ذاتية التمويل بالكامل، أن يحافظ على احتياطيه التشغيلي فوق الحد الأدنى المطلوب وذلك لتوفير هامش تأمين ضد ظروف عدم اليقين المرتبطة بتنبؤات الإيرادات وكذلك من أجل الاستثمارات المستقبلية المطلوبة في المرحلة التي تلي فترة الميزانية الحالية.
    In the first instance, a more precise assessment of the process should be possible at the end of the current budgetary period. UN وقد تكون أول فرصة متاحة ﻹجراء تقييم أكثر دقة لهذه العملية هي نهاية فترة الميزانية الحالية.
    Therefore, phase I was postponed until the 2009/10 period, delaying phase II until the current budgetary period UN 2009-2010، مما أدَّى إلى تأخير المرحلة الثانية إلى فترة الميزانية الحالية
    3. Within this overall objective, the Mission will, during the budget period, contribute to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. UN 3 - وضمن إطار هذا الهدف العام، سوف تقوم البعثة خلال فترة الميزانية الحالية بالإسهام في بعض الإنجازات بإنجاز بعض النواتج الرئيسية ذات الصلة التي ترد في الجداول الواردة أدناه.
    5. During this budget period, the UNPREDEP military component of 750 troops and 35 military observers, as well as its civilian police component of 26, will be withdrawn from the mission area after 31 August 1998. UN ٥ - سيجرى خلال فترة الميزانية الحالية سحب العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وقوامه ٧٥٠ جنديا و ٣٥ مراقبا عسكريا، فضلا عن عنصر الشرطة المدنية الذي يبلغ قوامه ٢٦ شرطيا، من منطقة البعثة بعد ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    During the present budget period the strength of the military component of UNPREDEP will be reduced from 1,050 to 750 troops, as set out in the report of the Secretary-General of 19 November 1996 to the Council (S/1996/961). UN وسيجري خلال فترة الميزانية الحالية تخفيض قوام العنصر العسكري للقوة من ٠٥٠ ١ جنديا إلى ٧٥٠ جنديا، على النحو المبين في التقرير المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، المقدم من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن (S/1996/961) .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus