"فترة انتظار" - Traduction Arabe en Anglais

    • waiting period
        
    • waiting time for
        
    • the waiting
        
    • waiting periods
        
    • period of waiting
        
    • a wait
        
    • waiting time of
        
    In Germany, a waiting period of three to five years applies. UN وفي ألمانيا، تنطبق فترة انتظار تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    The Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. UN وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع.
    The Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. UN وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع.
    (ii) Decreased average waiting time for clients visiting the walk-in clinic UN ' 2` تقليص متوسط فترة انتظار العملاء الذين يرتادون العيادة الطبية دون مواعيد
    There's a five year waiting period., Don't waste your time. Open Subtitles هناك فترة انتظار لمدة خمس سنوات لا تضيع وقتك
    Assuming you get temporary custody, there's still a waiting period before you could apply for any adoption proceedings. Open Subtitles ــ إذا حصلتِ على حضانة مؤقتة تبقى هناك فترة انتظار قبل تمكّنك من التقدّم بطلب للتبني
    Efforts are ongoing to maintain sufficient material for workshops to reduce the vehicle waiting period UN وتتواصل الجهود للاحتفاظ بكمية كافية من المواد اللازمة للورش لتقليل فترة انتظار المركبات
    The waiting period for successful candidates on the roster is indefinite. UN وإن فترة انتظار الناجحين الذين توضع أسماؤهم على القائمة غير محدودة.
    Number of refugee claims processed; Reduction of waiting period for asylum-seekers; UN • تحديد مركز اللاجئين وتسجيل اللاجئين المعترف بهم. • تقلص فترة انتظار ملتمسي اللجوء؛
    The allowance is payable after a waiting period of nine days. UN ويدفع البدل بعد فترة انتظار مدتها 9 أيام.
    There is a waiting period, during which they may claim benefits. UN فلا بد من أن يقضوا أولاً فترة انتظار يكون خلالها من حقهم الاستمرار في الاستفادة من الإعانات العائلة.
    A waiting period was also imposed when, for example, a man wished to marry his wife's sister. UN وفرضت فترة انتظار أيضا عندما يرغب رجل، على سبيل المثال في الزواج من شقيقة زوجته.
    In some cases a short waiting period was imposed before the debtor could be discharged from its liabilities, while in other cases the period was long. UN ففي بعض الحالات تُفرَض فترة انتظار قصيرة قبل أن يتمكن المدين من ابراء ذمته من التزاماته، بينما في حالات أخرى تُفرَض فترة طويلة.
    This amendment introduced a 10-year waiting period during which a foreign citizen normally cannot be granted residency on the basis of marriage to a person living in Denmark. UN وأدخل هذا التعديل فترة انتظار تمتد عشر سنوات لا يمكن فيها عادة منح أي مواطن أجنبي حق الإقامة على أساس الزواج بشخص يعيش في الدانمرك.
    (ii) Decreased average waiting time for clients visiting the walk-in clinic UN ' 2` تناقص فترة انتظار الموظفين الذين يرتادون العيادة الطبية دون موعد سابق
    (ii) Decreased average waiting time for clients visiting the walk-in clinic UN ' 2` تقليص متوسط فترة انتظار العملاء الذين يرتادون العيادة الطبية دون مواعيد
    Although the average waiting time for connection has been reduced significantly in major cities, many rural areas are still suffering from long delays. UN رغم أن متوسط فترة انتظار الاتصال قد انخفض بشكل كبير في المدن الرئيسية، ما زال عدد كبير من المناطق الريفية يعاني من عمليات التأخير الطويلة.
    703. There are no mandatory waiting periods or blood tests for persons of any religion wishing to marry in Israel. UN 703- وليست هناك فترة انتظار إلزامية لإجراء اختبار دم على أفراد أي طائفة دينية يريدون الزواج في إسرائيل.
    13. A period of waiting is needed after the reference date or period, during which the events can be registered. UN 13- هناك حاجة إلى فترة انتظار بعد التاريخ المرجعي أو الفترة المرجعية، يمكن خلالها تسجيل الأحداث.
    Excuse me for talking out of turn, but that's too long a wait. Open Subtitles اعذرني للتحدث في غير دوري، لكن تلك فترة انتظار طويلة جداً
    The State party should ensure the timely processing of refugee claims, both in the special procedure at the border as well as in the regular procedure, in order to reduce the waiting time of asylum seekers in reception centres. UN يجب أن تضمن الدولة الطرف معالجة مطالب اللاجئين في الوقت المناسب، أثناء الإجراء الخاص على الحدود وأثناء الإجراء العادي على حد سواء، بغية تقصير فترة انتظار ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus