I haven't had a break since I was 12. | Open Subtitles | لم تصبني فترة انقطاع منذ كان عمري 12. |
Maybe we'll catch a break with the metal scan. | Open Subtitles | ربما نحن سوف التقاط فترة انقطاع مع مسح المعادن. |
Sounds to me like you need to be cut a break, mon brave. | Open Subtitles | يبدو لي ان كنت بحاجة لا بد من تخفيض فترة انقطاع ، واثنين الشجعان. |
I'm on hiatus right now doing a play in the Village about the life of Eva Braun. | Open Subtitles | أنا في فترة انقطاع الآن ، أعمل في مسرحية في القرية عن حياة إيف برون. |
Some organizations do not have a mandatory break period in this respect. | UN | ولا توجد لدى بعض المنظمات فترة انقطاع إلزامية في هذا الصدد. |
Their aim was to introduce women returning to the labour market after a break connected with the birth of a child to the possibilities of support offered by the Operational Programme Human Capital and the European Social Fund. | UN | وكان هدف الاجتماعات اطلاع النساء العائدات إلى سوق العمل بعد فترة انقطاع بسبب ولادة طفل، على إمكانيات الدعم التي يقدمها البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري والصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Special service agreements, on the other hand, are issued for short-term consultancies, up to a maximum of 11 months, and are renewable with a break in service. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن اتفاقات الخدمة الخاصة يتم إصدارها للحصول على خدمات استشارية قصيرة الأجل لا يتجاوز 11 شهراً. وهي قابلة للتجديد مع فترة انقطاع عن الخدمة. |
Subject to funding availability, organizations can receive funding for up to five consecutive years, after which a break of at least one year is required. | UN | ورهنا بتوافر الأموال، يمكن للمنظمات أن تحصل على التمويل لفترة تصل إلى خمس سنوات متتالية، تطلب بعدها فترة انقطاع لمدة سنة واحدة على الأقل. |
Subject to funding availability, organizations can receive funding for up to five consecutive years, after which a break of at least one year is required. | UN | ورهنا بتوافر التمويل، يمكن للمؤسسات الحصول على التمويل لمدة تصل إلى خمس سنوات متتالية، وبعدها تلزم فترة انقطاع تبلغ سنة واحدة على الأقل. |
It's a break. Could be big. | Open Subtitles | انها فترة انقطاع يمكن أن تكون كبيرة |
45. Appreciation is expressed as to the submission of the report and the readiness of the Government of Trinidad and Tobago to resume, after a break of eight years, a dialogue with the Committee. | UN | ٤٥ - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم هذا التقرير ولاستعداد حكومة ترينيداد وتوباغو لاستئناف الحوار مع اللجنة بعد فترة انقطاع دامت ثماني سنوات. |
45. Appreciation is expressed as to the submission of the report and the readiness of the Government of Trinidad and Tobago to resume, after a break of eight years, a dialogue with the Committee. | UN | ٤٥ - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم هذا التقرير ولاستعداد حكومة ترينيداد وتوباغو لاستئناف الحوار مع اللجنة بعد فترة انقطاع دامت ثماني سنوات. |
Aw, give me a break! | Open Subtitles | فصيل عبد الواحد، تعطيني فترة انقطاع! |
He is giving me a break | Open Subtitles | وهو منحى فترة انقطاع |
Sherri, what are we taking a break from? | Open Subtitles | شيري؟ "نتحدث عن فترة انقطاع ماذا؟ |
Gimme a break. | Open Subtitles | اعطني فترة انقطاع. |
Once the maximum four-year period of continuous service on a 300-series appointment of limited duration is reached, the staff member can be reappointed under a new 300-series contract only if he or she has had a break in service of at least six months. | UN | وما أن تتم الفترة القصوى للسنوات الأربع من الخدمة المستمرة في إطار التعيينات المحدودة الأجل على أساس المجموعة - 300، لا يمكن أن يُعاد تعيين الموظف إلا بموجب عقد جديد في إطار المجموعة-300، شريطة أن يستوفي فترة انقطاع عن العمل لا تقل عن ستة أشهر. |
Many Kosovo Serbs started to report back to work, after an initial hiatus following the declaration, but the situation is fluid and varies from area to area across Kosovo. | UN | وبدأ العديد من صرب كوسوفو في العودة إلى مراكز عملهم بعد فترة انقطاع أولي في أعقاب الإعلان، إلا أن الحالة لا تزال متقلبة وتتفاوت من منطقة إلى أخرى في كوسوفو. |
Some organizations do not have a mandatory break period in this respect. | UN | ولا توجد لدى بعض المنظمات فترة انقطاع إلزامية في هذا الصدد. |
Following the resurgence of piracy in 2005, there was a lull in 2006, when the country was run by the Islamic Courts Union in Mogadishu for one year. | UN | وبعد بروز القرصنة من جديد في عام 2005، فإن فترة من حكم المحاكم الإسلامية لمقديشو في عام 2006، شهدت فترة انقطاع للظاهرة. |
As of 31 March 1998, there were 1,068 staff on career breaks. | UN | واعتباراً من 31 آذار/مارس 1998، كان هناك 068 1 موظفاً في فترة انقطاع عن الوظيفة. |