"فترة رئاستها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its presidency
        
    • her tenure
        
    • the Presidency
        
    • its term as President
        
    • her chairpersonship
        
    • presidency has
        
    • her term
        
    • presidency of
        
    • term as Chair
        
    • term in the Chair
        
    • term as President of
        
    France proposes to utilize its presidency to pursue our concrete discussion on this topic. UN وتقترح فرنسا استغلال فترة رئاستها لمواصلة إجراء مناقشات ملموسة بشأن هذا الموضوع.
    Morocco noted in particular the measures taken to reinforce the rights of migrants and the expressed will of France to address this issue during its presidency of the European Union. UN وأشار المغرب بوجه خاص إلى التدابير المُتخذة من أجل تعزيز حقوق المهاجرين وإلى ما أبدته فرنسا من تصميم على معالجة هذه القضية خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    Paragraph 17 refers to the schedule of activities that was presented by Ethiopia during its presidency of the Conference on Disarmament. UN وتشير الفقرة 17 إلى جدول الأنشطة الذي قدمته إثيوبيا خلال فترة رئاستها لمؤتمر نزع السلاح.
    He congratulated the President of the session for her diligent leadership and pledged his full support to her during her tenure. UN ووجه التهنئة إلى رئيسة الدورة لقيادتها القديرة وتعهد بتأييدها التام طوال فترة رئاستها.
    The Bangladesh Presidency concluded the Presidency with a wrap-up session in informal consultations with the participation of the Secretary-General. UN ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام.
    That is why Algeria refused to organize a debate of that type during its term as President of the Security Council. UN ولهذا السبب، رفضت الجزائر تنظيم مناقشة من ذلك النوع خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن.
    During its presidency of the Fund, Uzbekistan intends to increase cooperation in the context of the Fund and to support effective action by the Executive Committee in Tashkent. UN وتعتزم أوزبكستان، خلال فترة رئاستها للصندوق، تعزيز التعاون في إطار الصندوق وتمكين اللجنة التنفيذية في طشقند من أداء مهامها بفعالية.
    During its presidency over the next two years, Mongolia will give priority to promoting education for democracy and good governance, eliminating corruption, building partnerships with civil society and consolidating regional cooperation. UN وأثناء فترة رئاستها للسنتين المقبلتين، ستولي منغوليا الأولوية لتدعيم الثقافة من أجل الديمقراطية والإدارة الرشيدة، والقضاء على الفساد، وإقامة شراكات مع المجتمع المدني وتوثيق التعاون الإقليمي.
    Fourth, Viet Nam, for conducting almost at the end of its presidency of the Security Council last month the first informal meeting open to all Member States to solicit comments and suggestions on the drafting of the Council's annual report. UN ورابعا إلى فييت نام، لقيامها قرب نهاية فترة رئاستها لمجلس الأمن في الشهر الأخير، بعقد الاجتماع غير الرسمي الأول الذي كان مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء، وأتاح الفرصة لإبداء التعليقات وطرح مقترحات بشأن صياغة التقرير السنوي للمجلس.
    As you know, France took the initiative during its presidency of the Security Council in January to hold a meeting of the Council at the ministerial level devoted to the fight against terrorism. UN تعلمون أن فرنسا قد بادرت، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير الماضي، وتحديدا في 20 كانون الثاني/يناير، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء خصص لموضوع مكافحة الإرهاب.
    Germany will - also beyond the term of its presidency - continue to do everything within its capacity - both here in Geneva and in bilateral contacts at the level of capitals - to contribute to overcoming the present impasse in the Conference. UN وستواصل ألمانيا، حتى بعد انتهاء فترة رئاستها المؤتمر، بذل كل ما في وسعها، هنا في جنيف وفي اتصالاتها الثنائية على مستوى العواصم، للإسهام في تجاوز حالة الجمود التي يعيشها المؤتمر حاليا.
    During its presidency of the European Union in 2008, France was firmly committed to enabling Europe to develop for the first time ambitious initiatives in this field. UN وعملت بحزم خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي في عام 2008 على أن تقوم أوروبا لأول مرة بصياغة مبادرات طموحة في هذا المجال.
    12. During its presidency of the European Union, Greece tried to take measures to ensure a high level of environmental quality within the EU. UN 12- وخلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي، حاولت اليونان اتخاذ تدابير تضمن نوعية بيئية عالية المستوى في الاتحاد الأوروبي.
    So I do hope indeed that every presidency takes its responsibility and focuses on the preparation of the cluster or clusters it has during its presidency. UN ولهذا السبب آمل صادقاً أن تضطلع كل رئاسة بمسؤولياتها وأن تركز على تجهيز مجموعة أو مجموعات المسائل التي تُناقش خلال فترة رئاستها.
    For this reason, the Republic of Korea, upon completion of its presidency of the Council in May last year, took the voluntary initiative to introduce the new practice of preparing and distributing monthly assessments. UN ولهذا السبب، فإن جمهورية كوريا، وإثر انتهاء فترة رئاستها للمجلس في شهر أيار/ مايو الماضي، أخذت زمام مبادرة طوعية بعرض الممارسة الجديدة المتمثلة في إعداد وتوزيع تقييمات شهرية.
    Convinced of the need to strengthen common Arab action and to consolidate the role of the League of Arab States to enable it to attain its noble objectives, Tunisia shall endeavour, during its presidency of the next Arab Summit in 2004, to further strengthen the bonds of cooperation, solidarity and complementarity among the Arab countries. UN وتونس، استنادا إلى إيمانها بضرورة تعزيز العمل العربي المشترك، وتوطيد دور جامعة الدول العربية في سبيل تحقيق أهدافها النبيلة، ستعمل خلال فترة رئاستها للقمة العربية سنة 2004 على زيادة دعم أواصر التعاون والتضامن والتكامل بين الدول العربية.
    She thanked the experts and the Secretariat for the collaboration, strong support and friendship they had provided during her tenure. UN وشكرت الخبراء والأمانة العامة على التعاون والدعم القوي والصداقة التي أبدوها خلال فترة رئاستها.
    The Bangladesh Presidency concluded the Presidency with a wrap-up session in informal consultations with the participation of the Secretary-General. UN ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام.
    During its term as President of the European Union, Italy supported the desire of the Caribbean States to start a political dialogue. This proposal was made at the Kingston session, which allowed for an exchange of views that went well beyond a mere survey of regional issues. UN وقد أيدت إيطاليا، أثناء فترة رئاستها للاتحاد اﻷوروبي رغبة الدول الكاريبية في البدء في حوار سياسي، وطرح هذا الاقتراح في دورة كينغستون التي أتاحت تبادل وجهات النظر وتجاوزت مجرد استقاء القضايا اﻹقليمية.
    III. ACTIVITIES OF THE COORDINATION COMMITTEE 8. The outgoing Chairperson briefed participants on the activities of the Committee under her chairpersonship. UN 8- قامت رئيسة لجنة التنسيق المنتهية ولايتها بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة خلال فترة رئاستها.
    Her whole presidency has been one disgrace after another and I don't know if you're sick of it, Open Subtitles فترة رئاستها كاملة كانت فضيحة وراء أخرى ولا أعلم إذا ما كُنتم سئمتوا منها
    75. In 2011, Lourdes Arizpe (Mexico) completed her term as Chair of the Institute Board. UN 75 - وفي عام 2011، أكملت لورديس أريزبي (المكسيك) فترة رئاستها لمجلس إدارة المعهد.
    Pakistan recently concluded its term as Chair of the IAEA Board of Governors for 2010-2011, and our chairmanship underscored the international community's confidence in Pakistan's contributions to and role in matters within the Agency's ambit. UN لقد اختتمت باكستان مؤخرا فترة رئاستها لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعامي 2010 -2011، وأكّدت رئاستنا ثقة المجتمع الدولي بإسهامات باكستان ودورها في المسائل ذات الصلة في إطار الوكالة.
    On Thursday, 22 June, a formal plenary meeting on the same issue, and also a wrap-up of achievements during Russia's term in the Chair. UN وفي يوم الخميس الموافق 22 حزيران/يونيه، ستعقد جلسة عامة رسمية تتناول المسألة نفسها، بالإضافة إلى تلخيص الإنجازات التي حققتها روسيا أثناء فترة رئاستها للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus