The Government took these measures in a period of unprecedented financial crisis. | UN | وقد اتخذت الحكومة هذه التدابير في فترة شهدت أزمة مالية غير مسبوقة. |
The strategy has served as a framework for delivering sustained and significant change during a period of intensive growth in the scale and complexity of United Nations field missions. | UN | وقد شكلت الاستراتيجية إطارا لتحقيق تغيير هام ومتواصل خلال فترة شهدت نموا كبيرا في حجم البعثات الميدانية للأمم المتحدة وتزايد تعقيدها. |
4. After a period of historically high deployment levels, United Nations peacekeeping is now in a period of consolidation, following the closure, reconfiguration and transition of a number of operations over the past year. | UN | 4 - وبعد فترة شهدت ارتفاعا تاريخيا في مستويات النشر، تمر حاليا عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بفترة توطيد، بعد إغلاق وإعادة تشكيل وتحول عدد من العمليات على مدى السنة الماضية. |
Approaching the conclusion of the second year of his mandate, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, Walter Kälin, reflects upon a period that has seen progress on many fronts. | UN | إن ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، وولتر كيلين، وهو يقارب اختتام سنتين من ولايته، يناقش في هذا التقرير فترة شهدت تقدما على العديد من الجبهات. |
Mr. Arias assumed office at a time of great unrest in Central America. | UN | وقد تولى الدكتور أوسكار آرياس الرئاسة في فترة شهدت اضطرابات عظيمة في منطقة أمريكا الوسطى. |
The Secretary-General indicates that UNMIK had a new configuration during 2009/10, following a period during which the profile and size of the Mission had been downsized and adjusted in 2008/09, as described in paragraph 8 of the performance report (A/65/621). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن البعثة بدأت الفترة 2009/2010 بتشكيل جديد، عقب فترة شهدت تقليص الصورة العامة للبعثة وحجمها وتكييفهما في 2008/2009، على النحو المبيَّن في الفقرة 8 من تقرير الأداء (A/65/621). |
The TEMPORARY PRESIDENT said that it had been an honour for him to preside over the twenty-fifth and twenty-sixth sessions of the Board, which had coincided with a period of increased stability for the Organization after four years of reform. | UN | الرئيس المؤقت: قال إنّه تشرّف برئاسة دورتيْ المجلس الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين اللتين تزامنتا مع فترة شهدت فيها المنظمة المزيد من الاستقرار بعد أربع سنوات من الإصلاح. |
In less than two years, the century — full of achievements and unbelievable technological progress, but also a period of two world wars and a number of smaller but no less tragic conflicts — will be over. | UN | بعد أقل من سنتين، سينقضي قــرن كان حافـلا بالمنجزات وبتقـدم تكنولوجي مذهل، ولكنــه أيضا كان فترة شهدت حربين عالميتين وعددا من الصراعات اﻷصغر وإن لم تكن أقل مأساوية. |
330. The Committee is aware that Panama is emerging from a period of serious political, social and economic difficulties. | UN | ٠٣٣ - إن اللجنة تدرك أن بنما تسعى إلى الخروج من فترة شهدت فيها صعوبات سياسية واجتماعية واقتصادية خطيرة. |
Recognizing that the decade since the observance of International Youth Year: Participation, Development and Peace has been a period of fundamental political, economic and socio-cultural change in the world, | UN | وإذ تدرك أن العقد الذي مضى منذ الاحتفال بالسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، كان فترة شهدت تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية ثقافية أساسية في العالم، |
Recognizing that the decade since the observance of International Youth Year: Participation, Development and Peace, has been a period of fundamental political, economic and socio-cultural changes in the world, | UN | وإذ تدرك أن العقد الذي مضى منذ الاحتفال بالسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، كان فترة شهدت تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية ثقافية أساسية في العالم، |
Recognizing that the decade since the observance of International Youth Year: Participation, Development and Peace has been a period of fundamental political, economic and socio-cultural change in the world, | UN | وإذ تدرك أن العقد الذي مضى منذ الاحتفال بالسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، كان فترة شهدت تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية ثقافية أساسية في العالم، |
3. The present report covers a period of institutional restructuring and an increase in outreach. | UN | 3 - ويغطى هذا التقرير فترة شهدت عملية إعادة هيكلة مؤسسية وزيادة في أنشطة التوعية. |
3. The present report covers a period of institutional restructuring due to UNIDIR's needs as a growing institute. | UN | 3 - ويغطي هذا التقرير فترة شهدت عملية إعادة هيكلة مؤسسية دعت إليها احتياجات المعهد من حيث أنه مؤسسة آخذة في النمو. |
The improvement in productivity was welcomed, particularly in the delivery of parliamentary services, and programme managers and staff were commended for realizing a high rate of implementation during a period of profound change for the Organization, which was characterized by severe budgetary constraints and continuous reform efforts. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتحسين في اﻹنتاجية، وبخاصة في إنجاز خدمات الهيئات التداولية، وأثني على مديري البرامج والموظفين ﻹنجازهم معدل تنفيذ مرتفع خلال فترة شهدت تغييرات واسعة في المنظمة، وتميزت بحدة القيود المفروضة على الميزانية واستمرار جهود اﻹصلاح. |
The improvement in productivity was welcomed, particularly in the delivery of parliamentary services, and the programme managers and staff were commended on realizing a high rate of implementation during a period of profound change for the Organization, which was characterized by severe budgetary constraints and continuous reform efforts. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتحسين في اﻹنتاجية، وبخاصة في إنجاز خدمات الهيئات التداولية، وأثني على مديري البرامج والموظفين لنجازهم معدل تنفيذ مرتفع خلال فترة شهدت تغييرات واسعة في المنظمة، وتميزت بحدة القيود المفروضة على الميزانية وباستمرار جهود اﻹصلاح. |
2. As he approaches the end of the second year of his mandate, the Representative reflects upon a period that has seen progress on many fronts. | UN | 2 - ومع اقترابه من نهاية السنة الثانية لولايته، يناقش ممثل الأمين العام فترة شهدت تقدما على العديد من الجبهات. |
45. In conclusion, I should like to express my gratitude to Mr. Hans Haekkerup for his steady leadership during a period that has seen significant progress, and to the men and women of UNMIK for their wonderful work in difficult circumstances. | UN | 45 - وختاما، أود أن أعبر عن امتناني للسيد هانز هيكراب على قيادته الثابتة خلال فترة شهدت تقدما ملحوظا، ولأعضاء بعثة الأمم المتحدة رجالا ونساء على عملهم الرائع في ظروف صعبة. |
I should like to take this opportunity to express my gratitude to Mr. Kubiš for his dedication and leadership of UNAMA, serving in one of the most challenging duty stations during a period that has seen important developments, most notably presidential elections, the inauguration of a new President and the transition of security responsibilities to the Government of Afghanistan. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيد كوبيش لما أبداه من تفان في خدمة البعثة وحنكة في قيادتها، حيث عمل في أحد أصعب مراكز العمل خلال فترة شهدت تطورات هامة، أبرزها الانتخابات الرئاسية وتنصيب الرئيس الجديد وانتقال المسؤوليات الأمنية إلى حكومة أفغانستان. |
He has presided over the United Nations during a time of immense turbulence and transition and will be remembered for his intelligence, dignity and diplomatic skill. | UN | وقد ترأس اﻷمم المتحدة أثناء فترة شهدت اضطرابات وتحولات ضخمة، وسوف نذكر له ذكاءه ونبله ومهارته الدبلوماسية. |
8. The Mission began the 2009/10 reporting period with a new configuration, following a period during which the profile and size of the Mission had been downsized and adjusted as a consequence of Kosovo's declaration of independence in February 2008 and the deployment in December 2008 of the European Union Rule of Law Mission (EULEX) in Kosovo. | UN | 8 - وبدأت البعثة فترة التقرير 2009-2010 بتشكيل جديد، عقب فترة شهدت تقليص عمل البعثة وحجمها وتكييفهما نتيجة لقيام كوسوفو بإعلان استقلالها في شباط/فبراير 2008 ونشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Mr. Annan has been at the helm of the United Nations during a period that has witnessed upheaval, uncertainty and frustrated hopes. | UN | لقد قاد السيد عنان الأمم المتحدة في فترة شهدت اضطرابات وشعورا بعدم اليقين وآمالا محبطة. |