Rwanda's human rights groups are recovering from a difficult period. | UN | وقد أخذت مجموعات حقوق الإنسان في رواندا تبرأ من آثار فترة صعبة مرت بها. |
I also wish to thank the High Representative for the elections, Antonio Monteiro, for his remarkable achievements in a difficult period. | UN | كما أود أن أشكر الممثل السامي المعني بالانتخابات، أنطونيو مونتيرو على الإنجازات البارزة التي حققها في فترة صعبة. |
This is a difficult period for any person to preside over the General Assembly, and I wish him every success. | UN | إن هذه فترة صعبة بالنسبة لأي شخص يتولى رئاسة الجمعية العامة، وأتمنى له كل نجاح. |
And if they ask about the break-up, we just say that it was a difficult time that we're working through it together. | Open Subtitles | و لو سألو عن الإنفصال سنقول فقط أنها كانت فترة صعبة و أننا نعمل سوياً |
Mr. Antanovich reiterated his belief that efforts to stop racial discrimination were being made at a difficult time in the history of Central and Eastern European countries, namely a time of nation-building. | UN | وأعاد السيد انتانوفيتش التأكيد على اعتقاده بأنه ثمة جهود تبذل لوضع حدّ للتمييز العنصري في فترة صعبة من تاريخ بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، ألا وهي فترة بناء الدولة. |
This has been a difficult period for all the stakeholders, but especially for the staff faced with constant uncertainty. | UN | وكانت هذه فترة صعبة لجميع من يعنيهم الأمر، وبصفة خاصة للموظفين الذين يواجهون حالة قلق مستمر. |
We wanna thank you for helping us through a difficult period. | Open Subtitles | نريد أن نشكرك على مساعدتنا في فترة صعبة. |
While South-East Asia and Latin America have positive economic indicators, we must note that Africa is going through a difficult period and that the stakes are high. | UN | ولئن كان جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية لديهما مؤشرات اقتصادية إيجابية فيجب أن نلاحظ أن افريقيا تواجه فترة صعبة وأن المخاطر كبيرة. |
Although the current state of emergency represented a difficult period for Algeria, it in no way affected the country's traditional struggle against racial discrimination, nor the determination of the Algerian people to defend the cause of liberty, justice and equality. | UN | وبالرغم من أن حالة الطوارئ الراهنة تمثل فترة صعبة للجزائر فإنها لم تؤثر قط في كفاح البلاد التقليدي ضد التمييز العنصري أو في تصميم الشعب الجزائري على الدفاع عن قضية الحرية والعدالة والمساواة. |
Switzerland noted that Egypt had experienced a difficult period in the previous four years. | UN | ١٠٠- ولاحظت سويسرا أن مصر شهدت فترة صعبة في السنوات الأربع الماضية. |
The sole authoritative international forum in the area of security, it has rendered great service to the international community and is rich in history, but is now going through a difficult period. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الدولي الوحيد ذا الحجية في ميدان الأمن قد قدَّم خدمة عظيمة للمجتمع الدولي وله تاريخ عريق ولكنه يمرّ الآن في فترة صعبة. |
38. Israelis and Palestinians were living through a difficult period. | UN | 38 - وأضاف أن الإسرائيليين والفلسطينيين يعيشون في فترة صعبة. |
29. It has been a difficult period as well for the International Development Association (IDA), the World Bank’s concessional lending affiliate. | UN | ٢٩ - وقد كانت فترة صعبة أيضا بالنسبة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، وهي فرع اﻹقراض الميسﱠر للبنك الدولي. |
The sisterly country of Guinea-Bissau has gone through a difficult period in her history over the last two months, as it has been faced with an internal armed conflict. | UN | لقد اجتازت غينيا - بيساو الشقيقة فترة صعبة من تاريخها خلال الشهرين اﻵخيرين. إذ واجهت نزاعا مسلحا داخليا. |
Mrs. Ben Yedder (Tunisia) (interpretation from French): Since its establishment at a difficult period of time, the United Nations has worked tirelessly for peace. | UN | السيدة بن يدر )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن اﻷمم المتحدة منذ إنشائها في فترة صعبة عملت بلا كلل من أجل السلام. |
14. The Iranian media are clearly continuing to have a difficult time. | UN | ١٤ - ومن الواضح أن وسائط اﻹعلام اﻹيرانية ما زالت تعيش فترة صعبة. |
The current period had been a difficult time for investments in developing markets but over the long term they would also be areas of growth. | UN | وكانت الفترة الحالية فترة صعبة فيما يتصل بالاستثمارات في اﻷسواق النامية، ولكن هذه اﻷسواق ستكون مجالات نمو على المدى الطويل. |
He was concerned about staff-management relations during a difficult time of budget restrictions and poor working conditions such as salary restrictions. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في فترة صعبة تخضع لقيود الميزانية ولظروف العمل الشاقة مثل القيود على المرتبات. |
This has been a rough period and... | Open Subtitles | كانت فترة صعبة و |
Other comments: 2006 was a difficult year: our organization was unable to attend many United Nations meetings, as all our representatives are volunteers. | UN | كان عام 2006 فترة صعبة تعذر خلالها حضور منظمتنا اجتماعات الأمم المتحدة، حيث أن جميع ممثلينا من المتطوعين. |
The 1930s, however, were a very challenging time for the Soyot. | UN | غير أن الثلاثينات من القرن الماضي كانت فترة صعبة للغاية لشعب السويوت. |