"فترة عامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a two-year period
        
    • a period of two years
        
    • a two year period
        
    • two years to
        
    • the two-year
        
    The scrap delivered was often contaminated by sand and this led to numerous price adjustments over a two-year period. UN وكثيراً ما كانت الخردة المسلمة مشوبة برمل، وأدى هذا إلى تعديلات سعرية عديدة على مدى فترة عامين.
    This program will be implemented during a two-year period of and has a total budget of approximately two million Euros. UN وسينفذ هذا البرنامج خلال فترة عامين بميزانية إجمالية قدرها مليونا يورو تقريباً.
    By 2009, the Commission would have gone through one full cycle of policy development followed by review of implementation after a two-year period. UN وبحلول عام 2009، تكون اللجنة قد أتمت دورة واحدة كاملة لوضع السياسات يعقبها استعراض للتنفيذ بعد فترة عامين من البداية.
    The Bill recognizes marriages by cohabitation and allows for their registration after a period of two years. UN ويسلم مشروع القانون بالزواج بالمعاشرة، ويسمح بتسجيله بعد فترة عامين.
    The Panel believes that over a period of two years the Congo desk would have received about $4 million as direct payment for granting the authorization to operate in the areas under its control. UN ويرى الفريق أنه على مدار فترة عامين تلقى مكتب الكونغو حوالي أربعة ملايين دولار كمدفوعات مباشرة مقابل منح الإذن بالعمل داخل المناطق الواقعة تحت سيطرته.
    The executions of Trevor Fisher and Richard Woods marked the end of a two—year period in which no executions took place. UN وقد شكَّل إعدام كل من تريفور فيشر وريتشارد وودز نهاية فترة عامين لم يتم خلالهما تنفيذ أي حكم بالإعدام.
    Its support would also be oriented towards achieving immediate and visible impact within a two-year period. UN وسوف يوجه الدعم الذي يقدمه هذا المكتب أيضاً نحو تحقيق أثر فوري وملموس خلال فترة عامين.
    On 27 March, the Minister of Justice appointed the committee, which is to complete its work over a two-year period. UN وفي 27 آذار/مارس، عيَّن وزير العدل أعضاء اللجنة التي يُتوقع أن تنجز عملها خلال فترة عامين.
    The amount of cocaine seized in Europe climbed to 121 tons in 2006 and then fell to 62.7 tons in 2008 -- a decline of 48 per cent over a two-year period. UN وقد قفزت مضبوطات الكوكايين في أوروبا إلى 121 طناً في عام 2006 ثم انخفضت إلى 62.7 طناً في عام 2008 - أي بمقدار 48 في المائة طوال فترة عامين.
    A steering committee would be created under the overall coordination of the ICSC Chairman to direct, over a two-year period, all future work on the review of the pay and benefits system. UN وستنشأ لجنة توجيهية يضطلع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بتنسيق أعمالها بوجه عام لتقوم على مدى فترة عامين بتوجيه جميع الأعمال المقبلة المتعلقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
    These indicators should be tested over a two-year period, by carrying out a set of pilot TEAs at the request of interested governments. UN وينبغي اختبار هذه المؤشرات على مدى فترة عامين بإجراء مجموعة من العمليات النموذجية لتقييم الكفاءة في التجارة بناء على طلب الحكومات المهتمة باﻷمر.
    18. The Secretariat has initiated work on the fifteenth Supplement, covering a two-year period (2004-2005). UN 18 - وقد شرعت الأمانة العامة في إعداد الملحق الخامس عشر، الذي يغطي فترة عامين (2004-2005).
    In this general context of concerns, where the establishment of the new world order has been so long in coming, Côte d'Ivoire itself has also had to face a number of challenges, with which it has been able to cope with notable political stability, reversing earlier trends and beginning a two-year period of economic growth. UN وفي هذا السياق العام للشواغل، حيث طال انتظار إنشاء النظام العالمي الجديد، كان على كوت ديفوار أيضا أن تواجه عددا من التحديات، التي تمكنت من التغلب عليها بدرجة من الاستقرار السياسي الجدير بالتنويه، عاكسة الاتجاهات السابقة ومبتدئة فترة عامين من النمو الاقتصادي.
    In September, his Government had pledged an additional US$ 200 million over a two-year period. UN وفي أيلول/سبتمبر، أعلنت حكومته عن تبرعها بمبلغ اضافي قدره ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى فترة عامين.
    It is intended that this Supplement will cover a two-year period (2004-2005). UN ويعتزم أن يغطي هذا الملحق فترة عامين (2004-2005).
    96. In March 1999, a national programme against domestic violence was launched for a period of two years. UN 96 - وفي آذار/مارس 1999، بدأ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي ليستمر فترة عامين.
    The Claimant states that the costs were incurred over a period of two years from March 1991 to February 1993. UN ويصرح بأنه تكبد هذه التكاليف على مدى فترة عامين من آذار/مارس 1991 إلى شباط/فبراير 1993.
    This system was conceived as self-financing: borrowing countries would assume the obligation to repay their loans, for instance within a period of two years. UN وقد وضع مفهوم هذا النظام بحيث يكون تنفيذه ذاتي التمويل؛ فالبلدان المقترضة ستفي بالتزامها بسداد ديونها، مثلاً خلال فترة عامين.
    252. Over a period of two years the offices attended around 1.715 women, of which 300 got a job and 363 were included in vocational training programs. UN 252- وخلال فترة عامين اهتمت المكاتب بحوالي 715 1 امرأة، حصلت 300 امرأة منهن على وظائف وأُلحِقت 363 امرأة في برامج التدريب المهني.
    In particular, the Government of Iraq failed even to attend (through a period of two years) the meetings of the trilateral commission established pursuant to the cease-fire that ended the armed conflict following the liberation of Kuwait. UN وبصفة خاصة، لم تحضر حكومة العراق حتى )خلال فترة عامين( اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملا بقرار وقف اطلاق النار الذي أنهى الصراع المسلح عقب تحرير الكويت.
    Another important provision was the enactment of Section 45(10) which provides for a two year period within which discriminatory legislation is to be repealed. UN ومن الأحكام الهامة الأخرى سن القسم 45 (10)، الذي ينص على فترة عامين يجري خلالها إبطال أي تشريع تمييزي.
    Ashco had commenced feasibility studies in 1983; and these took two years to complete. UN وكانت الشركة قد شرعت بإجراء دراسات جدوى في عام 1983، واستغرق استكمال هذه الدراسات فترة عامين.
    The Commission also felt that the two-year review cycle might be too short to monitor the change in order to observe progress with regard to representation of women and the impact of the implementation of gender-sensitive policies. UN ورأت اللجنة أيضا أن دورة الاستعراضات التي تشمل فترة عامين قد تكون أقصر مما يلزم لرصد التغيير من أجل ملاحظة التقدم المحرز فيما يتعلق بتمثيل المرأة ولملاحظة تأثير تنفيذ السياسات التي تراعي المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus