"فترة غزو العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the period of Iraq
        
    • the time of Iraq
        
    • during Iraq
        
    • the relevant period
        
    Many flights were re-routed, often via Cairo, during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فقد غُيِّر مسار كثير من الرحلات الجوية، بحيث أصبحت عن طريق القاهرة، أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    To this effect, the Panel notes that the majority of losses occurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن غالبية الخسائر قد حدثت أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    The committees were active in all regions during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت اللجان نشطة في جميع المناطق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The schedule, which totals SAR 29,711, states that the calculation of the loss is based on estimates as ticket prices fluctuated during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبين من الجدول الذي أورد مبلغا إجماليا قدره 711 29 ريالا سعوديا أن حساب الخسارة قد استند إلى تقديرات بسبب تقلب أسعار تذاكر السفر خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The work on the contract was delayed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, although the site was not damaged by military operations. UN وتأخر إنجاز العمل المتعلق بالعقد خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وإن لم يتضرر الموقع بفعل العمليات العسكرية.
    The Claimant also seeks compensation for the loss of an ambulance in Riyadh District during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتطلب الجهة المطالبة أيضا تعويض سيارة إسعاف فقدت في منطقة الرياض أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant left Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وغادر صاحب المطالبة الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant operated two businesses in Kuwait prior to and during part of the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة.
    As such, the Panel considers that the loss of use of these facilities during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait is not amenable to monetary evaluation. UN لذلك، يعتبر الفريق أن فوات استخدام تلك المرافق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت غير قابل للتقييم النقدي.
    The Claimant states that during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the port handled 1,900,382 tonnes of military equipment, and that an equivalent commercial tonnage would have produced income in the amount claimed. UN ويبين صاحب المطالبة أنه تمت مناولة 382 900 1 طناً من المعدات العسكرية في الميناء خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وأن حجماً مماثلاً من البضائع التجارية كان سيحقق ريعاً مضاهياً للمبلغ المطالب به.
    The Claimant asserts that during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Saudi Arabian Armed Forces were on full state of alert. UN ويدعي أن القوات المسلحة السعودية كانت في حالة تأهب قصوى في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserted that approximately 11,000 patrols were carried out during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكدت الجهة المطالبة تسيير قرابة 000 11 دورية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant states that during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Minister of Interior issued a number of alerts. UN ويذكر صاحب المطالبة أنه أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، أصدر وزير الداخلية عدداً من الإنذارات.
    The Panel therefore finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the warehouses were constructed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن المستودعات كانت قد شيدت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that physical damage to KAFCO's offices and equipment occurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أنه قد حدث ضرر مادي بمكاتب ومعدات كافكو خلال فترة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    These claims are for losses stated to have resulted from the disruption of telecommunications traffic with either, or both, Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and thereafter. UN وهذه المطالبات مقدمة تعويضا عن خسائر قيل إنها ناجمة عن انقطاع حركة الاتصالات السلكية واللاسلكية إما مع العراق والكويت أو معهما معا أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعد ذلك.
    It is asserted that Iraqi troops repeatedly occupied the Embassy's chancery during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that the damage was sustained in the course of such occupation. UN وتؤكد أن القوات العراقية احتلت مراراً ديوان السفارة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن الأضرار وقعت أثناء هذا الاحتلال.
    Indeed, nothing in the documentation or other evidence submitted suggests that such an alternative was considered by the Claimant during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي الواقع، ليس في الوثائق أو غيرها من الأدلة المقدمة ما يشير إلى أن الجهة المطالبة نظرت في هذا البديل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In addition, a total of SYP 1,615,000,000 is sought by the Claimant as compensation for losses caused by the departure of foreign experts from Syria during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 200- وعلاوة على ذلك، تلتمس الجهة المطالبة مبلغا إجماليا قدره 000 000 615 1 ليرة سورية تعويضاً عن الخسائر التي نتجت عن رحيل خبراء أجانب من سوريا خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel further considered whether NIOC suffered any loss of profits during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 210- ونظر الفريق أيضا فيما إذا كانت الشركة تكبدت أي ربح فائت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This was to demonstrate that the delay days increased during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait compared to the period before the invasion. UN وكان ذلك لإثبات أن أيام التأخير تزايدت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمقارنة بفترة ما قبل الغزو.
    Some assert that the Kuwaiti party ceased operating during Iraq's invasion and occupation of Kuwait and did not resume business or could not be traced after the liberation of that country. UN فيؤكد بعضهم أن الطرف الكويتي توقف عن العمل في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يواصل العمل بعد ذلك أو تعذر معرفة مكانه بعد تحرير ذلك البلد.
    The Panel notes that the Danish Road Directorate's report does not indicate that it was commissioned in response to damage incurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and does not attribute the condition of the roads to damage sustained during the relevant period. UN 138- يلاحظ الفريق أن تقرير مديرية الطرق الدانمركية لا يبين أن تكليفها بالدراسة قد جرى في سبيل إصلاح ما تم تكبده من أضرار أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، ولا يعزو حالة الطرق إلى أضرار لحقت بها أثناء الفترة موضع البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus