It is also understood that this must be done in stages over a certain period of time. | UN | ومن المفهوم أيضا أنه يجب القيام بذلك على مراحل وعلى مدى فترة معينة من الزمن. |
When maternity leave is extended over a certain period of time, it begins to have negative consequences for women's attachment to the labour market. | UN | وعندما تمدد إجازة الأمومة لتتجاوز فترة معينة من الزمن، تصبح لها نتائج سلبية على التصاق المرأة بسوق العمل. |
They also agreed to review its functioning after a certain period of time. | UN | واتفقوا أيضا على استعراض سير عمله بعد فترة معينة من الزمن. |
In programme budgeting, the term refers to an overall desired achievement, involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | ويشير هذا اللفظ في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام، يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت. |
Instructions to leave a period of time between the last pesticide application and the harvest are not followed, so that sometimes the crop is sprayed the day before the harvest. | UN | ولا تُتبع التعليمات التي تطلب إمهال فترة معينة من الزمن بين آخر مرة ترش فيها المبيدات وفترة الحصاد، فيتم أحياناً رش المحاصيل في اليوم السابق ليوم الحصاد. |
This negative administrative act is to be inferred after the lapse of a certain period of time during which the administration has not adjudicated on the matter. | UN | وهذا القانون السلبي الإداري يتعين أن يستنتج بعد مرور فترة معينة من الزمن، والتي لم تفصل الإدارة في المسألة خلالها. |
TAP collects members' monthly contributions to invest and save them until a certain period of time whereby the members are entitled to make their withdrawals. | UN | إذ يجمع الصندوق مساهمات شهرية من الأعضاء لاستثمارها وادخارها لغاية فترة معينة من الزمن يحق لهم بعدها أن يسحبوا مساهماتهم. |
A decision on guardianship can be limited to a certain period of time if the conditions due to which the person is placed under guardianship are only temporary or if other conditions speak in favor of such a decision. | UN | ويمكن أن يقتصر القرار بشأن الوصاية على فترة معينة من الوقت إذا كانت الشروط التي يتم بموجبها وضع الشخص تحت الوصاية مؤقتة أو إذا كانت هناك ظروف أخرى تملي هذا القرار. |
Furthermore, after a certain period of time, she can acquire permanent resident status as well as Korean citizenship, with a view to strengthening the protection of the rights of these foreign wives. | UN | وعلاوة على ذلك، بعد فترة معينة من الوقت، يمكنها أن تكتسب وضع الإقامة الدائمة وأيضا المواطنة الكورية، بغية تعزيز حماية حقوق أولئك الزوجات الأجنبيات. |
It merely stated that an acquisition secured creditor obtained priority if it registered a notice about the transaction in the general security rights registry within a certain period of time after delivery of the tangible assets. | UN | وهو ينص فقط على أن الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يحصل على الأولوية إذا ما قام بتسجيل إشعار بشأن المعاملة في السجل العام للحقوق الاحتيازية في غضون فترة معينة من الوقت بعد تسليم الموجودات الملموسة. |
The Department of Management also noted that the failure to submit the respondent's reply within a certain period of time was largely a question of lack of resources. | UN | ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أيضا أن عدم تقديم رد الجهة المدعى عليها في غضون فترة معينة من الوقت يرجع بصفة رئيسية إلى شح الموارد. |
The first, and most serious, implication is that if a State party executes a condemned prisoner after he has spent a certain period of time on death row, it will not be in violation of its obligations under the Covenant, whereas if it refrains from doing so, it will violate the Covenant. | UN | وأول هذه اﻵثار، وأكثرها خطورة، هو إذا نفذت دولة طرف الحكم باﻹعدام على سجين محكوم عليه باﻹعدام بعد أن أمضى فترة معينة من الزمن انتظارا للحكم عليه باﻹعدام، لن يكون ذلك انتهاكا لالتزاماتها بموجب العهد، في حين أنها إذا امتنعت عن القيام بذلك، فسوف تنتهك العهد. |
Several participants proposed that in order to ensure an efficient and well-functioning permanent forum an automatic review should be undertaken with regard to its size and mandate after a certain period of time. | UN | واقترح عدة مشاركين أنه من أجل ضمان كفاءة وحسن سير محفل دائم، ينبغي إجراء استعراض أوتوماتيكي لحجمه وولايته بعد مرور فترة معينة من الوقت. |
In programme budgeting, objective refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت. |
Objective. In programme budgeting, objective refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | هدف: يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت. |
Earned value analysis compares the value of work planned to be carried out over a given period of time against the value of work actually carried out during that period. | UN | ويقارن تحليل القيمة المكتسبة قيمة العمل المقرر تنفيذه خلال فترة معينة من الزمن بقيمة العمل الذي أُنجز بالفعل في تلك الفترة. |
The death of a missing person may be determined through the identification of his or her remains or presumed as a result of other evidence, events or certain defined situations, or may be presumed after a period of time. | UN | ويمكن التثبت من وفاة المفقود من خلال التعرف على رفاته، كما يمكن افتراض وفاته نتيجة أدلة أو أحداث أخرى أو نتيجة حالات محددة ومعينة، أو يمكن افتراض حدوثها بعد انقضاء فترة معينة من الزمن. |
Emission levels would need to begin to decline at the latest by 2015 and the sharper the decline, the less serious the impacts that followed over a period of time. | UN | وثمة حاجة إلى البدء في خفض مستويات الانبعاثات في موعد أقصاه عام 2015، فكلّما كان الانخفاض أشد قلَّت خطورة الآثار التي قد تظهر في غضون فترة معينة من الزمن. |
Assessing mitigation measures and policies - methods for estimating the potential emission reductions, costs and other operational requirements of a single measure or combination of measures and policies over some period of time | UN | تقييم سياسات وتدابير التخفيف - مناهج لتقدير تخفيضات الانبعاثات المحتملة، وتكاليف ومتطلبات تشغيلية أخرى ﻹجراء بمفرده أو لمجموعة من اﻹجراءات والسياسات على مدى فترة معينة من الزمن |
44. The statement of assets and liabilities presents the financial position of the organization at a given moment in time. | UN | ٤٤ - يعرض بيان اﻷصول والخصوم المركز المالي للمنظمة في فترة معينة من الزمن. |
It was true that during a certain period in the past, Japan had caused great suffering to many, including the peoples of a number of Asian nations. | UN | صحيح أنه خلال فترة معينة من الماضي تسببت اليابان في قدر كبير من المعاناة للكثيرين، بمن فيهم شعوب عدد من البلدان الآسيوية. |
In addition, some data were collected at a particular period of the year, which only provides a snapshot, and more data will be necessary to assess longrange transport. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى جمع بعض البيانات في فترة معينة من السنة، مما يقدم مجرد لمحة ويتعين الحصول على المزيد من البيانات لتقييم عمليات الانتقال البعيدة المدى. |
After a determined period of time, for example six months, another conciliation meeting is arranged for the final agreement, which will be followed up. | UN | وبعد فترة معينة من الوقت، كستة أشهر، يُعقد اجتماع توفيقي آخر لإبرام الاتفاق النهائي، الذي تجري متابعته. |