Fortunately, there has been a period of relative calm in the region over the past month-and-a-half. | UN | ومن حُسن الطالع، أن سادت المنطقة فترة من الهدوء النسبي على امتداد الأشهر التسعة والنصف الماضية. |
After a period of relative calm last month, we are beginning to see a positive evolution indicating a change on the political front. | UN | بعد فترة من الهدوء النسبي في الشهر الماضي، بدأنا نرى تطورا إيجابيا يدل على تغير على الجبهة السياسية. |
Timbuktu suffered its first rocket attack after a period of relative calm. | UN | وتعرّضت تمبكتو لأوّل هجوم بالصواريخ بعد فترة من الهدوء النسبي. |
5. Renewed clashes with the Lord's Resistance Army (LRA) were reported, ending a period of relative calm. | UN | 5 - وأُبلغ عن تجدد الاشتباكات مع جيش الرب للمقاومة، فانتهت بذلك فترة من الهدوء النسبي. |
Severe strife from July to December 2004 was followed by a period of relative calm. | UN | وأعقبت الصراع الشديد الذي ساد في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، فترة من الهدوء النسبي. |
The withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon in May 2000 was welcomed in the region and by the international community and led to a period of relative calm after a year of sporadic fighting in the Israeli-occupied zone in the south. | UN | وقد وجد انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان في أيار/مايو 2000 ترحيبا على صعيد الإقليم ولدى المجتمع الدولي، وأدى إلى فترة من الهدوء النسبي بعد عام من القتال المتقطع في المنطقة الواقعة تحت الاحتلال الإسرائيلي في الجنوب. |
Since then, while the armed conflict entered a period of relative calm in 2005, the humanitarian, economic and political crises which have emerged since 2000 have yet to be resolved, thereby undermining the operational capacities of the Palestinian Authority (PA) and threatening the preparedness of the Palestinian people to assume the responsibilities of statehood. | UN | ومنذ ذلك الحين، ومع أن الصراع المسلح قد دخل فترة من الهدوء النسبي في عام 2005، فإن الأزمات الإنسانية والاقتصادية والسياسية التي نشأت منذ عام 2000 لا تزال دون حل، مما يُضعف القدرات التشغيلية للسلطة الفلسطينية ويهدّد استعداد الشعب الفلسطيني للنهوض بالمسؤوليات التي تتطلبها إقامة الدولة. |
Indeed, despite what has appeared to be a period of relative calm for more than two months since the last suicide bombing on 4 October 2003, the Israeli occupying forces have continued to launch lethal raids and attacks against the Palestinian civilian population throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | وفي واقع الأمر، فعلى الرغم مما يبدو أنه كان فترة من الهدوء النسبي استمرت لما يزيد عن شهرين منذ الهجوم الانتحاري الأخير الذي وقع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ما فتئت قوات الاحتلال الإسرائيلي تشن هجمات فتاكة ضد المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
8. Following a period of relative calm on the border with no reports of significant hostilities or aerial bombardments, UNMISS was informed by the South Sudanese armed forces that on 20 July the Sudanese armed forces had bombed Rumaker, injuring two civilians. | UN | 8 - وبعد فترة من الهدوء النسبي على الحدود دون ورود تقارير عن وقوع أعمال عدائية كبيرة أو عمليات قصف جوي، أبلغت القوات المسلحة لجنوب السودان البعثة بأن القوات المسلحة السودانية قد قصفت في 20 تموز/يوليه روماكر، مما أدى إلى إصابة اثنين من المدنيين. |