"فترة من الوقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • a while
        
    • a period of time
        
    • some time
        
    • a lapse of time
        
    • time to
        
    • time now
        
    For a while now, international concern has focused on illegal trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. UN ويتركز الاهتمام الدولي منذ فترة من الوقت على الاتجار غير المشروع بالعقاير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    After questioning the drivers for a while and after having taken note of their personal data, the five men left. UN وغادر هؤلاء الرجال الخمسة المكان بعد أن استجوبوا السائقين فترة من الوقت وبعد أن أحاطوا علما ببياناتهم الشخصية.
    The drug rats wont return to their nest for a while Open Subtitles مدمنوا المخدرات لن يعودوا لعشهم قبل انقضاء فترة من الوقت
    Significant transboundary harm resulting over a period of time should thus be subject to the obligation of prevention. UN وقال إن الضرر الهام العابر للحدود الذي ينشأ خلال فترة من الوقت ينبغي لهذا أن يكون موضوع التزام بالمنع.
    All these confiscated weapons will be destroyed after a period of time, to allow for appeals. UN وسيجري تدمير جميع هذه اﻷسلحة المصادرة بعد فترة من الوقت ﻹتاحة الفرصة لتقديم طلبات الاستئناف.
    Botswana has for some time now been searching aircraft destined for Angola which sought to overfly Botswana territory en route. UN وتقوم بوتسوانا منذ فترة من الوقت بتفتيش الطائرات التي تطلب الطيران فوق أراضي بوتسوانا في طريقها إلى أنغولا.
    I was just thinking that... I mean, it's been a while. Open Subtitles انا كنت اعتقد اقصد , لقد كانت فترة من الوقت
    It's been a while since I had a best friend. Open Subtitles لقد مرة فترة من الوقت منذ كان لي صديق مقرب
    And so what you notice after a while is the manta rays will come closer and closer and closer to you. Open Subtitles و لذلك ما تلاحظ بعد فترة من الوقت المانتا راي ستقترب أكثر وأكثر وأكثر إليك.
    The way he was talking about her, she felt like she'd been around for a while. Open Subtitles طريقته في التحدث عنها، شعرت وكأنها كانت موجودة منذ فترة من الوقت.
    You know, the curse of living a long life is that after a while, everyone and everything reminds you of something you've already done, someone you've already met. Open Subtitles كما تعلمون ، لعنة من العيش حياة طويلة غير أنه بعد فترة من الوقت كل شخص وكل شيء يذكرك بشيء كنت قد فعلته
    But after a while, you start to realize that whatever you're going through, it's 100 times worse for that person on the gurney. Open Subtitles ولكن بعد فترة من الوقت, ستبدءين بأستيعاب ذلك عندما تتعودين على ذلك انها أسوأ بمية مرة من هذا الشخص الذي على فراش الموت
    The truth is, we've been seeing and smelling nice looking food since a while ago. Open Subtitles الحقيقة هي، لقد تم رؤية والشم لطيفة تبحث الطعام منذ منذ فترة من الوقت.
    Even so, it's been a while since I've seen you use 70% of your powers, Lord Bills. Open Subtitles وحتى مع ذلك، وكانت فترة من الوقت منذ لقد رأيت كنت تستخدم 70٪ من الصلاحيات الخاصة بك، فواتير الرب.
    Bet it's been a while for you, too. Open Subtitles .أراهن بانها كانت فترة من الوقت بالنسبة لك أيضا
    The pattern suggests that several spend a period of time in China before entering Mongolian territory. UN ويشير هذا النمط إلى أن العديد من هؤلاء الأشخاص يظلون فترة من الوقت في الصين قبل دخول أراضي منغوليا.
    The former President's lawyers had been allowed three hours to present their defence, a period of time that was in line with the nature of the proceedings. UN ومنح محامو الرئيس السابق ثلاث ساعات لتقديم دفاعهم، وهي فترة من الوقت تتماشى مع طبيعة الإجراءات.
    Initially, a period of time is needed, inter alia, for organizing the institution, putting certain internal systems and procedures in place and recruiting personnel. UN إذ تلزم مبدئيا فترة من الوقت ﻷمور منها تنظيم المؤسسة، ووضع نظم وإجراءات داخلية معينة بشكل سليم، وتعيين الموظفين.
    Well, Mr. Appleby made the sale of an infant some time ago. Open Subtitles حسنا، السيد أبليبي قام ببيع طفلاً رضيعاً قبل فترة من الوقت
    The United Kingdom's position on Security Council reform has been clear for some time. UN وللمملكة المتحدة منذ فترة من الوقت موقف واضح بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    However, where the registry is paper-based, registration of a notice will become effective some time after registration. UN بيد أنه عندما يكون السِجل ورقيا، فإن تسجيل الإشعار فيه لا يصبح نافذا إلا بعد فترة من الوقت.
    APII defines `Other devices' as " manually-emplaced munitions and devices including improvised explosive devices designed to kill, injure or damage and which are actuated manually, by remote control or automatically after a lapse of time " . UN ويُعرّف البروتوكول الأجهزة الأخرى بأنها ذخائر وأجهزة موضوعة يدوياً، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ومصممة بهدف القتل أو الإصابة أو الإتلاف وتُفجَّر يدوياً أو بالتحكم عن بعد أو تنفجر تلقائياً بعد فترة من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus