"فتوى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an advisory opinion in
        
    • an advisory opinion on
        
    • a fatwa
        
    • an opinion on
        
    • fatwa was
        
    • fatwa in
        
    • an advisory opinion upon
        
    We did so because we are not convinced of the utility of an advisory opinion in this case. UN وقمنا بذلك العمل لأننا لسنا مقتنعين بفائدة إصدار فتوى في هذه القضية.
    The Chamber delivered an advisory opinion in this case on 1 February 2011. UN وأصدرت الغرفة فتوى في هذه القضية في 1 شباط/فبراير 2011.
    In the period under review, the Court received and printed the request for an advisory opinion in the case concerning Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة وطبعت طلب فتوى في القضية المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In that connection, it was pointed out that a request by the Assembly for an advisory opinion on the matter would require an explicit authorization by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن قيام الجمعية العامة بطلب فتوى في المسألة يستدعي إذنا صريحا من مجلس الأمن.
    In regard to the specific question before us, on referring the declaration of independence of Kosovo Provisional Institutions of Self-Governance to the International Court of Justice, we respectfully suggest that an advisory opinion on this question is unnecessary and unhelpful. UN وفيما يتعلق بالمسألة المحددة المعروضة علينا، ألا وهي إحالة إعلان استقلال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو إلى محكمة العدل الدولية، نود أن نقترح أن أي فتوى في هذا الشأن لا لزوم لها وغير مسعفة.
    a fatwa was also issued against the author by radical Sunnis of Jhelum. UN كما أصدر متشددون من طائفة السنّة في جهلوم فتوى في حق صاحب البلاغ.
    It should be welcomed that the Mission decided to render an opinion on the question, which it will send to the competent Haitian authorities. UN ومما يدعو للارتياح أن البعثة قررت أن تصدر فتوى في هذه المسألة وتنقلها إلى السلطات الهايتية المختصة.
    It rendered an advisory opinion in the case concerning the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict and another one in the case concerning the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN وأصدرت فتوى في قضية مشروعية استخدام أي دولة لﻷسلحة النووية في النزاع المسلح، وفتوى أخرى في القضية المتعلقة بمشروعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    26. Those are the reasons which led me to vote against the Court's decision to give an advisory opinion in this case. UN 26 - تلك هي الأسباب التي أفضت بي إلى التصويت ضد قرار المحكمة بإصدار فتوى في هذه القضية.
    In particular, we recall the important effects flowing from the decision of the Council to request an advisory opinion in the matter relating to the 1971 Namibia opinion. UN ونشير بصفة خاصة إلى الآثار الهامة التي ترتبت على قرار المجلس طلب فتوى في المسألة المتعلقة بالرأي الصادر في عام 1971 بشأن ناميبيا.
    63. Lastly, the Court will turn to another argument advanced with regard to the propriety of its giving an advisory opinion in the present proceedings. UN 63 - وفي الختام، تنتقل المحكمة إلى دفع آخر يتعلق بما إذا كان من الملائم أن تقوم المحكمة بإصدار فتوى في الإجراءات الحالية.
    8. In assessing the propriety of rendering an advisory opinion in any given case, consideration must be given to the particular responsibilities accorded to the Court within the architecture of the United Nations Charter. UN 8 - ولدى تقدير سلامة إصدار فتوى في أي قضية من القضايا، يلزم إيلاء الاعتبار للمسؤوليات الخاصة المسندة إلى المحكمة ضمن هيكل ميثاق الأمم المتحدة.
    The Court does not consider that, in giving an advisory opinion in the present case, it would necessarily have to write " scenarios " , to study various types of nuclear weapons and to evaluate highly complex and controversial technological, strategic and scientific information. UN ولا ترى المحكمة أنه، في إعطاء فتوى في هذه القضية، يتعين عليها بالضرورة أن تكتب " سيناريوهات " ، وأن تدرس شتى أنواع اﻷسلحة النووية وأن تقيّم معلومات تكنولوجية واستراتيجية وعلمية هي غاية في التعقيد وإثارة الخلاف.
    The International Court of Justice has been asked by the General Assembly to give an advisory opinion on this subject and, at the time of writing this report, this has still to be done. UN وطلبت الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى في هذا الموضوع، وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المحكمة قد قدمت فتواها بعد.
    75. In December 1994, the General Assembly laid before the Court a request for an advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN ٧٥ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، طلبت الجمعية العامة من المحكمة فتوى في مدى قانونية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    a fatwa was also issued against the author by radical Sunnis of Jhelum. UN كما أصدر متشددون من طائفة السنّة في جهلوم فتوى في حق صاحب البلاغ.
    Issuance in 2010 of a fatwa calling for an end to FGM; UN صدور فتوى في عام 2010 تدعو إلى التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    Algeria would like to take this opportunity to express its appreciation to the Court for having issued an opinion on such an important and sensitive matter. UN وتود الجزائر أن تغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرها للمحكمة ﻹصدارها فتوى في قضية لها أهمية وحساسية كبيرتان.
    It should also be noted that the highest religious council, the Ulema Shura, issued a fatwa in March 2011, which condemns child recruitment, attacks against education and killing and maiming in contravention of international humanitarian law. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أعلى مجلس ديني، وهو مجلس شورى العلماء، أصدر فتوى في آذار/مارس 2011 يدين فيها تجنيد الأطفال، والهجمات ضد التعليم، والقتل والتشويه في مخالفة للقانون الدولي الإنساني.
    Only the Covenant of the League of Nations, in its Article 14, stipulated that " [t]he Court may also give an advisory opinion upon any dispute or question referred to it by the Council or by the Assembly " . UN وكان عهد عصبة الأمم وحده هو الذي نص، في مادته 14، على أنه ' ' يجوز للمحكمة أيضا أن تصدر فتوى في أي نزاع أو مسألة يحيله إليها المجلس أو الجمعية``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus