"فجر الألفية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the dawn of the new millennium
        
    • the dawn of a new millennium
        
    • dawn of the new millennium is
        
    • dawning of the new millennium
        
    This forum should result in a new pact with respect to a renewed commitment to ensure that the collective promises made at the dawn of the new millennium are kept. UN ولا بد لهذا المحفل أن يتمخض عن عهد جيد والتزام متجدد لكفالة الوفاء بالوعود الجماعية التي قطعت في فجر الألفية الجديدة.
    the dawn of the new millennium offers us a unique opportunity to reflect on the successes and failures of the United Nations since its inception. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The Security Council no longer reflects the political reality of our world at the dawn of the new millennium. UN ولم يعد مجلس الأمن يعكس الواقع السياسي لعالمنا في فجر الألفية الجديدة.
    The reform and expansion of the Security Council is of paramount importance as we approach the dawn of a new millennium. UN أما إصــلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه فله أهمية عظمى مع اقتراب فجر اﻷلفية الجديدة.
    The outcome of that important Summit is a source of hope for our peoples at the dawn of the new millennium. UN إن نتيجة هذه القمة الهامة مصدر للأمل لشعوبنا في فجر الألفية الجديدة.
    Compared to our long and rich history, the dawn of the new millennium closes an extremely difficult and painful decade for Bosnia and Herzegovina. UN ومقارنة بتاريخنا الطويل والثري فإن فجر الألفية الجديدة ينهي عقدا بالغ الصعوبة والمرارة بالنسبة للبوسنة والهرسك.
    Finally, I wish to refer once more to the dawn of the new millennium. UN وأود أخيرا أن أشير مرة أخرى إلى فجر الألفية الجديدة.
    Today it is our duty to rectify this situation and to see to it that, at the dawn of the new millennium, with the help of the dividends of disarmament, the development of nations is given our best attention. UN وعلينا اليوم أن نصحح هذه الحالة وأن نتأكد من أننا نولي تنمية الدول أفضل اهتمامنا في فجر الألفية الجديدة.
    We hope that the United Nations system will be compliant well in time, before the dawn of the new millennium. UN ونأمل أن توفق منظومة الأمم المتحدة نظمها في الوقت المحدد، قبل أن يشرق فجر الألفية الجديدة.
    Regrettably, the dawn of the new millennium has turned out to be bloody and filled with gloom. UN وللأسف أن فجر الألفية الجديدة تحول إلى صورة دموية مليئة بالكآبة.
    That is the only effective path towards strengthening the relevance of our Organization at the dawn of the new millennium. UN وهذا هو السبيل الناجع الوحيد نحو تعزيز أهمية منظمتنا في فجر الألفية الجديدة.
    the dawn of the new millennium has ushered in a period of unprecedented possibility as well as tremendous challenges. UN ولقد أذن فجر الألفية الجديدة ببدء مرحلة حافلة بإمكانيات لا نظير لها وتحديات هائلة.
    It is regrettable that the implementing agency of one of the United Nations' 25 core treaties has to send such a sobering message to the international community at the dawn of the new millennium. UN ومما يؤسف له أنه يتعين على الوكالة المنفذة لإحدى معاهدات الأمم المتحدة الأساسية الـ 25 أن تبعث إلى المجتمع الدولي بمثل هذه الرسالة التي تدعو إلى اليقظة في فجر الألفية الجديدة.
    To conclude, the dawn of the new millennium offers us both opportunities for and challenges to revitalizing the United Nations and strengthening multilateralism. UN وفي الختام، فإن فجر الألفية الجديدة يوفر لنا الفرص والتحديات على حد سواء لتنشيط الأمم المتحدة ولتعزيز تعددية الأطراف.
    the dawn of the new millennium brought a sense of hope and optimism for all. UN لقد أتى فجر الألفية الجديدة بشعور بالأمل والتفاؤل للجميع.
    was to reveal the heir at the dawn of the new millennium. Open Subtitles كانت في الإعلان عن الوريث .. عند فجر الألفية الجديدة
    the dawn of the new millennium in 2000 saw the world community pledge its commitment, through the adoption of the Millennium Development Goals, to bring hope for a better and more equitable world to millions of the less fortunate, including children. UN وقد تعهد المجتمع العالمي فجر الألفية الجديدة عام 2000 بالالتزام، من خلال اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، ببعث الأمل في نفوس الملايين ممن هم أقل حظا، بمن فيهم الأطفال، وبناء عالم أكثر عدلا لصالحهم.
    It is fitting that this final report to the General Assembly before the dawn of a new millennium reiterate some of the difficulties confronted in the protection of human rights. UN وكم هو مناسب أن هذا التقرير اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة قبل انبلاج فجر اﻷلفية الجديدة يعيد التأكيد على بعض الصعوبات التي تواجه حماية حقوق اﻹنسان.
    In the nation-States of the Caribbean Community, the dawn of a new millennium challenges us to assert our independence and demonstrate our maturity by crafting creative constitutional arrangements, suited to our particular historical, cultural and political evolution. UN في الدول المنتمية إلى الجماعة الكاريبية، يتحدانا فجر اﻷلفية الجديدة بأن نؤكد على استقلالنا ونثبت نضجنا بصوغ ترتيبات دستورية خلاقة مناسبة لتطورنا التاريخي والثقافي والسياسي الخاص.
    52. At the dawn of a new millennium, the international community could not afford to be indifferent to the challenges involved in building a global culture for peace. UN ٥٢ - وفي فجر اﻷلفية الجديدة لا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح لنفسه باتخاذ موقف عدم المبالاة إزاء التحديات المتعلقة ببناء ثقافة عالمية من أجل السلم.
    the dawn of the new millennium is a time for both justified celebration of and sombre reflection on the achievements and shortcomings of the United Nations during the past 55 years. UN إن فجر الألفية الجديدة هو وقت مناسب لكل من الاحتفال المسوغ بالإنجازات التي حققتها الأمم المتحدة والتفكير المتسم بالكآبة في أوجه القصور التي واجهتها المنظمة خلال السنوات الخمس والخمسين الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus