"فجر التاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the dawn of time
        
    • the dawn of history
        
    • time immemorial
        
    • the beginning of time
        
    Religion has masqueraded as the paranormal since the dawn of time... Open Subtitles الدين تنكّر بزي ما وراء الطبيعة منذ بزوع فجر التاريخ..
    I'm just saying, all right, this is how bachelor parties have worked since the dawn of time, all right? Open Subtitles أنا أقول فقط هكذا تعمل حفلات العزوبية منذ فجر التاريخ ..
    In one case, it's because they've become involved with underground tree people from the dawn of time. Open Subtitles في إحدى الحالات، لأن لها علاقة بقوم الشجر السفلي من فجر التاريخ
    Iraqis have coexisted in a spirit of fraternity, love and tolerance since the dawn of history. UN فقد تعايش العراقيون بجميع تنوعاتهم الدينية والقومية والطائفية بإخاء ومحبة وتسامح منذ فجر التاريخ.
    Iraqis have lived in peace, brotherhood, forgiveness and tolerance since the dawn of history. UN فقد تعايش العراقيون بإخاء ومحبة وتسامح منذ فجر التاريخ.
    Since time immemorial, Zairian women have played a vital role in society, a role which has altered as the country has passed through the social, political and economic changes that have marked the successive eras of its history. UN تقوم المرأة الزائيرية منذ فجر التاريخ بدور هام في المجتمع. وهو دور مر بطفرات نتيجة لتغيرات اجتماعية وسياسية واقتصادية تركت سماتها في مختلف أحقاب تاريخ زائير.
    Look, I'm doing what guys like me have been doing since the beginning of time. Open Subtitles انظر,أنا أفعل مايفعله أشخاصًا مثلي منذ فجر التاريخ
    Since the dawn of time, mankind hath sought to make things smaller, but until now, no man... Open Subtitles منذ فجر التاريخ سعت البشرية الى جعل الأشياء أصغر ولكن حتى الآن كلا, يارجل
    Horses are ours. They've been ours from the dawn of time. Open Subtitles الأحصنة ملكنا، كانت ملكنا من فجر التاريخ
    Good evening, I'm a lizard woman from the dawn of time and this is my wife! Open Subtitles مساء الخير، أَنا الإمرأة السحلية مِن فجر التاريخ وهذه زوجتي
    There's a creature hunting me. He has been hunting me since the dawn of time. Open Subtitles ثمة مخلوق يطاردني، كان يطاردني منذ فجر التاريخ
    That is a question mankind has wrestled with since the dawn of time. Open Subtitles هذا سؤال تصارعت عليه البشرية منذ فجر التاريخ
    Since the dawn of time, man has dreamed of flight. Open Subtitles فمنذ فجر التاريخ و الإنسان يحلم بالطيران
    Since the dawn of history, religion has played the key role in the development of thought, culture, ethics and the social order. UN وما برح الدين منذ فجر التاريخ يقوم بالدور الرئيسي في تنمية الفكر والثقافة والأخلاق والنظام الاجتماعي.
    Those involved have been present since the dawn of history... pitched stubbornly against sand and wind. Open Subtitles تلك التى بدأت منذ فجر التاريخ والتى شـُيدت فى تحدى للرمال والرياح
    In ancient times, hundreds of years before the dawn of history, Open Subtitles فى عهود قديمة, مئات السنين قبل فجر التاريخ,
    My delegation believes that there is no more urgent task today than replacing the culture of violence and war which has marked humanity since the dawn of history and which has so overwhelmed and gravely afflicted Africa and other regions of the world. UN ويعتقد وفد بلدي أنه ليس هناك مهمة أكثر إلحاحا اليوم من الاستعاضة عن ثقافة العنف والحرب التي طبعت اﻹنسانية بطابعها منذ فجر التاريخ وطغت وأثرت بصورة خطيرة على أفريقيا وغيرها من مناطق العالم.
    At the regional level, the great civilizations that have flourished around the shores of the Mediterranean have interacted from the dawn of history, closely living in a complex web. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، درجت الحضارات العظيمة التي ازدهرت على شواطئ البحر اﻷبيض المتوسط على التفاعل منذ فجر التاريخ وتعيش متراصة في شبكة معقدة.
    It's been fashionable since the dawn of history. Open Subtitles لقد كان هذا شائعاً منذ فجر التاريخ
    32. Myanmar had a population of 52 million, composed of 135 national races which had been living together from time immemorial. UN 32 - وقال إن عدد سكان ميانمار يبلغ 52 مليون نسمة يتألفون من 135 أصلا عرقيا وطنيا وظلوا يعيشون معا منذ فجر التاريخ.
    6. Myanmar is a multi-ethnic sovereign country where over 100 ethnic nationalities have lived in weal and woe since time immemorial. UN 6 - ميانمار بلد ذو سيادة يتسم بتعدد الأعراق، تعايش في كنفه منذ فجر التاريخ ما ينيف عن 100 قومية عرقية.
    Mr. Kent since the beginning of time, people have been looking at the stars, and wondering: Open Subtitles سيد كينت منذ فجر التاريخ ينظر الناس إلى النجوم ويتسائلون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus