"فجوة التفاوت" - Traduction Arabe en Anglais

    • inequality
        
    • inequalities
        
    Poverty reduction is therefore a key aspect of preventing an increase in social inequality and the purchase of weapons to protect private property. UN وبذا يمثل خفض الفقر أحد الأوجه الرئيسية للحد من اتساع فجوة التفاوت الاجتماعي، وخفض مشتريات الأسلحة من أجل حماية الملكية الخاصة.
    Economic growth needs to be accompanied by redistributive social policies in order that the inequality gap may be closed. UN ولا بد أن يكون النمو الاقتصادي مصحوبا بسياسات اجتماعية لإعادة التوزيع حتى يمكن سد فجوة التفاوت.
    Significantly, the same study found that human capital, measured in years of education, lowered inequality. UN ومما لا يخلو من مغزى أن تخلص الدراسة ذاتها إلى أن رأس المال البشري، الذي يقاس بعدد سنوات التعليم، قد قلص فجوة التفاوت.
    What should particularly disturb us is the inequality gap, which is widening both within countries and between the countries of the North and the South. UN وما ينبغي أن يزعجنا بصفة خاصة هو فجوة التفاوت اﻵخذة في الاتساع سواء داخل البلدان أو بين بلدان الشمال والجنوب.
    How the Fed Just Reduced inequality News-Commentary كيف تمكن بنك الاحتياطي الفيدرالي من تضيق فجوة التفاوت
    These are misguided policies that destroy workers' confidence and widen income inequality, recognized as being one of the major factors of the crisis. UN وهذه السياسات هي سياسات غير سديدة تدمر ثقة العمال وتوسع فجوة التفاوت في الدخل، ويُسلم بأنها أحد العوامل الرئيسية للأزمة.
    These are misguided policies that destroy workers' confidence and widen income inequality, recognized as being one of the major factors of the crisis. UN وهذه السياسات هي سياسات غير سديدة تدمر ثقة العمال وتوسع فجوة التفاوت في الدخل، ويُسلم بأنها أحد العوامل الرئيسية للأزمة.
    We however observe that while they are yielding ample benefits for developed countries, they have further widened the gap between developed and developing countries, as well as the inequality gap between rich and poor. UN بيد أننا نلاحظ أنهمـــــا في الوقت الذي يحققان فيه فوائد جمة للبلدان المتقدمة النمو، زادا من توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك فجوة التفاوت الاجتماعي بين اﻷغنياء والفقراء.
    There is evidence that financial globalization has contributed in part to growing income inequality owing to the increasing incidence of crises resulting from increased risk. UN هناك أدلة على أن العولمة المالية أسهمت إلى حد ما في اتساع فجوة التفاوت من حيث الإيرادات نظرا لتزايد أثر الأزمات الناتج عن تزايد المخاطر.
    14. Although inequality is rising in most countries, some have successfully reduced income inequality. UN 14 - ورغم فجوة التفاوت في الإيرادات الآخذة في الاتساع في معظم البلدان، هناك بعض بلدان نجحت في تضييقها.
    The global economy is at a critical juncture. Most economists agree on what is needed to avoid another round of lost growth opportunities, inadequate employment, financial instability, and worsening inequality. News-Commentary إن الاقتصاد العالمي يمر بمرحلة حرجة وحاسمة. ويتفق أغلب خبراء الاقتصاد على المطلوب لتجنب جولة أخرى من فرص النمو الضائعة، وفرص العمل غير الكافية، وعدم الاستقرار المالي، واتساع فجوة التفاوت بين الناس.
    The good news is that this trajectory can be raised. But to do so requires a shift in focus from reducing inequality to delivering growth that benefits the poor and middle class as well. News-Commentary والنبأ الطيب هنا هو أن هذا المسار من الممكن أن يُرفَع. ولكن هذا يتطلب تحولاً من التركيز على تضييق فجوة التفاوت إلى تحقيق النمو الذي يستفيد منه الفقراء وأبناء الطبقة المتوسطة أيضا.
    This can be discerned in the data, though in the United States a large part of the increase in inequality is due not to this logic but to the rise of what Piketty calls “super-managers,” who earn extremely high salaries (though he does not tell us why). News-Commentary وهنا يأتي دور المدير الفائق: فهو يسعى جاهداً إلى الفوز بجزء من القيمة التي يخلقها الفريق. ووراء نمو الثروة واتساع فجوة التفاوت لا يكمن رأس المال فحسب، بل وأيضاً المهارة المعرفية.
    16. The full extent to which the combined effects of the financial and economic crises will affect levels of inequality remains to be seen, although it is expected that inequality will increase within countries if the middle- and lower-income groups continue to be disproportionately hurt by the crises. UN 16 - وما زال البعد الكامل للآثار المترتبة في مستويات التفاوت على كل من الأزمات المالية والأزمات الاقتصادية لم يتبين بعد، وإن كان يتوقع أن تتسع فجوة التفاوت داخل البلدان، وأن يستمر تأثر فئتي الإيرادات المتوسطة والإيرادات المنخفضة تأثرا غير متناسب جراء تلك الأزمات.
    It is entirely the outcome of the economic model adopted in the early 1980s and of successive structural adjustment programmes applied to the country's economy, whose failure is evident not only from the fact that they did not promote economic activity and GDP growth, as promised, but also from the fact that they even increased the social and economic inequality gaps. UN وهي حصيلة النموذج الاقتصادي المعتمد في بداية الثمانينات والبرامج المتعاقبة للتكيف الهيكلي المطبقة على اقتصاد البلد التي كان من البديهي أن تؤول إلى الفشل لأنها لم تشجع النشاط الاقتصادي ونمو الناتج المحلي الإجمالي، كما وعدت، ولأنها أيضاً تسببت في زيادة فجوة التفاوت الاجتماعي والاقتصادي بين الناس.
    Looking to the future, growing income inequality and stagnant incomes for the majority of Americans mean weaker aggregate demand and slower growth. Even more important, income inequality constrains economic growth on the supply side through its adverse effects on educational opportunity and human-capital development. News-Commentary وبالنظر إلى المستقبل، فإن فجوة التفاوت المتزايدة الاتساع في الدخول وركود الدخول بين غالبية الأميركيين يعني ضَعف الطلب الكلي وتباطؤ النمو. والأمر الأكثر أهمية هو أن التفاوت في الدخول يقيد النمو الاقتصادي على جانب العرض من خلال تأثيراته السلبية على فرص التعليم وتنمية رأس المال البشري.
    Widening inequality in the world’s advanced and developing countries thus inflicts two blows against democratic politics. Not only does it lead to greater disenfranchisement of the middle and lower classes; it also fosters among the elite a poisonous politics of sectarianism. News-Commentary ومن هنا فإن فجوة التفاوت المتزايدة الاتساع في مختلف بلدان العالم المتقدمة والنامية تسدد إلى السياسات الديمقراطية ضربتين قاسيتين. فهي لا تؤدي إلى تفاقم حرمان الطبقات المتوسطة والدنيا فحسب؛ بل وتعزز أيضاً من تفشي السياسات الطائفية السامة بين أهل النخبة.
    In relying on stopgap measures to address crises, global leaders seem to have forgotten how interdependent the world has become. Upheaval or stagnation in one part of a complex system can have outsize consequences elsewhere, in the form of, say, a refugee crisis or an uptick in inequality. News-Commentary وفي الاعتماد على تدابير مؤقتة لمعالجة الأزمات، يبدو أن زعماء العالم تناسوا إلى أي مدى أصبح العالم مترابطا. فالاضطرابات أو فترات الركود في أحد الأجزاء من نظام معقد من الممكن أن تخلف عواقب هائلة في أماكن أخرى، في هيئة أزمة لاجئين على سبيل المثال أو اتساع في فجوة التفاوت بين الناس.
    The result in many countries has been stagnant real wages, increased inequality, and a potential structural bias toward deficient nominal demand. Given that wealthy people have a higher propensity to save, increased inequality tends to produce sluggish demand growth – unless, that is, the savings of the wealthy are lent to the poor. News-Commentary وكانت النتيجة في العديد من البلدان ركود الأجور الحقيقية، واتساع فجوة التفاوت بين الناس، والتحيز البنيوي المحتمل نحو نقص الطلب الاسمي. ولأن الأثرياء لديهم ميل أكبر إلى الادخار، فإن التفاوت المتزايد يميل إلى إنتاج نمو الطلب المتباطئ ــ ما لم تستخدم مدخرات الأثرياء لإقراض الفقراء.
    NEW YORK – A recent visit to Turkey reminded me of its enormous economic successes during the last decade. The economy has grown rapidly, inequality is declining, and innovation is on the rise. News-Commentary نيويورك ــ في زيارة قمت بها مؤخراً إلى تركيا تذكرت النجاح الاقتصادي الهائل الذي حققته البلاد خلال العقد الماضي. حيث سجل الاقتصاد نمواً سريعا، وكانت فجوة التفاوت بين الناس آخذة في التضاؤل، والإبداع في ارتفاع.
    Widening socioeconomic inequalities such as unemployment and discriminatory laws, however, were impeding the advancement of women, particularly in the least developed countries, and, in so doing, were preventing gender equality from contributing to sustained economic growth and poverty eradication. UN ورأت أن اتساع فجوة التفاوت الاجتماعي والاقتصادي التي تعكسها البطالة والقوانين التمييزية، يؤدي أيضا إلى إعاقة النهوض بالمرأة وبالأخص في أقل البلدان نموا ويقف من ثم حائلا أمام تحقيق المساواة الجنسانية، الذي يعيق بدوره المساهمة في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus