"فجوة الدخل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • income gap between
        
    income gap between women and men in all sectors UN فجوة الدخل بين المرأة والرجل في القطاعات كافة
    The income gap between women and men has ranged around 0.8 per cent since 1990, and there is no indication of a trend towards improvement. UN وكانت فجوة الدخل بين النساء والرجال تدور حول 0.8 في المائة منذ عام 1990، ولا يوجد ما يشير إلى اتجاه نحو التحسن.
    Thirdly, globalization and the knowledge revolution will widen the income gap between countries, and hence create new tensions. UN ثالثا، إن العولمة وثورة المعلومات ستؤديان إلى توسيع فجوة الدخل بين البلدان، وتؤديان بالتالي إلى توترات جديدة.
    The income gap between developed and developing countries has widened, and poverty has increased in many developing countries. UN وقد اتسعت فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، واستشرى الفقر في الكثير من البلدان النامية.
    Men earn 4.8 times more than women, making the income gap between Iranian men and women one of the highest in the world. UN ويزيد أجر الرجال 4.8 أمثال عن أجر النساء، وهو ما يجعل فجوة الدخل بين الرجل والمرأة في إيران من أكبر الفجوات في العالم.
    It expressed concern about the income gap between rich and poor. UN وأعربت عن قلقها بشأن فجوة الدخل بين الأغنياء والفقراء.
    Income: The income gap between women and men has not become narrower, but widened. UN الدخل: لم تضيق فجوة الدخل بين المرأة والرجل وإنما اتسعت.
    She would appreciate information on any measures taken by the Government to reduce the income gap between men and women. UN ورجت الحصـول علـى معلومـات عـن أي تدابيـر اتخذتهـا الحكومة للحد من فجوة الدخل بين الرجل والمرأة. ودعت
    As the growth rates of many developing and transition economies picked up significantly in the new millennium, the income gap between countries narrowed somewhat, with the Gini coefficient declining to 0.56. UN وبينما شهدت معدلات النمو في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية زيادة قوية في الألفية الجديدة، تقلصت فجوة الدخل بين البلدان نوعاً ما، حيث انخفض معامل جيني إلى 0.56.
    Damage to water supplies, land and forests slows economic development by increasing health-related costs, reducing agricultural productivity and increasing the income gap between rich and poor. UN فالأضرار التي تلحق بإمدادات المياه والأراضي والغابات تبطئ معدل النمو الاقتصادي عن طريق زيادة التكاليف المتصلة بالصحة، وتقليل الانتاجية الزراعية وزيادة فجوة الدخل بين الأغنياء والفقراء.
    During the 1980s and 1990s, there had been a belief that giving more space to the global market would lead to a closing of the income gap between poor and rich countries. UN فخلال الثمانينات والتسعينات، ساد الاعتقاد بأن من شأن زيادة حيز السوق العالمية أن تؤدي إلى سد فجوة الدخل بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية.
    The widening of the income gap between advanced and developing countries was distressing, and a strategy was needed to enable the developing countries to join in the global economy and participate in decision-making in international financial and trade institutions. UN واتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والنامية أمر يدعو إلى الأسى؛ هذا إلى أن هناك حاجة إلى استراتيجية تمكن البلدان النامية من الانضمام إلى الاقتصاد العالمي والمشاركة في صنع القرارات في المؤسسات الدولية المالية والتجارية.
    The real cause for concern was that globalization and liberalization of trade had widened the income gap between developed and developing countries. UN والسبب الحقيقي المثير للقلق يتمثل في أن العولمة وتحرير التجارة عملا على توسيع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    ECE can assist OSCE in monitoring issues such as the wide income gap between the countries of Europe, where the hope of economic convergence, particularly for the economies of the Commonwealth of Independent States (CIS) and south-eastern Europe, is not bright. UN وبوسع اللجنة مساعدة المنظمة على رصد قضايا من قبيل قضية اتساع فجوة الدخل بين البلدان الأوروبية حيث الآمال ليست واعدة في تحقيق التقارب الاقتصادي، ولا سيما بالنسبة لاقتصادات رابطة الدول المستقلة وجنوب شرق أوروبا.
    The increasing debt-service payments have exercised a significant effect on the net transfer of foreign resources and developing countries now pay back more in the form of debt servicing than they receive in loans contributing to the growing income gap between developed countries and developing countries. UN وقد كان لتزايد مدفوعات خدمة الديون أثر كبير على صافي الموارد اﻷجنبية المحولة إذ تسدد البلدان النامية اﻵن من خدمة الديون مبالغ أكبر من التي تتلقاها من القروض مما يسهم في نمو فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    197.4 income gap between men and women UN 197-4 فجوة الدخل بين المرأة والرجل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus