In 2004, the Agency received $342.3 million in income, leaving a funding gap of $8.7 million. | UN | وفي عام 2004، حصلت الوكالة على إيرادات قدرها 342.3 مليون دولار، مما أسفر عن فجوة تمويلية قدرها 8.7 ملايين دولار. |
The Administration is forecasting that it will need to spend $372 million to complete the design, build and implementation of Foundation and Extension 1, and the design of Extension 2, leaving a known funding gap of at least $24 million. | UN | وتتوقع الإدارة أنها ستحتاج إلى إنفاق مبلغ 372 مليون دولار لاستكمال التصميم والبناء والتنفيذ لمرحلتي أوموجا الأساس وأموجا الموسع 1، وتصميم مرحلة أوموجا الموسع 2، وهناك بالتالي فجوة تمويلية معلومة قدرها 24 مليون دولار على الأقل. |
This leaves a funding gap of about $42 million compared with the approved budget of the action plan, and consultations are under way with a number of important multilateral and bilateral donors to meet the funding requirements. | UN | وبذلك ستظل هناك فجوة تمويلية بمبلغ يناهز 42 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لخطة العمل، وتجري المشاورات مع عدد من الجهات المانحة الهامة، الثنائية والمتعددة الأطراف، لتلبية احتياجات التمويل. |
This leaves a financing gap of 9 per cent. | UN | وقد نشأت عن هذه الحالة فجوة تمويلية بنسبة 9 في المائة. |
This has resulted in a financing gap that has a demobilizing effect. | UN | ونجمت عن ذلك فجوة تمويلية كانت لها آثار مثبطة. |
With the nearly $2 trillion funding gap the crisis had engendered, external financing could be made available from new special drawing rights (SDRs) that IMF could issue to developing countries. | UN | وبوجود فجوة تمويلية تقترب من 2 تريليون دولار كانت الأزمة قد سببتها، يمكن أن يتاح تمويل خارجي من خلال حقوق السحب الخاصة الجديدة التي يمكن أن يصدرها صندوق النقد الدولي للبلدان النامية. |
In 2005, the Agency received $341.5 million in income for its cash and in-kind planned expenditure, leaving a funding gap of $44.7 million. | UN | وفي عام 2005، حصلت الوكالة على إيرادات قدرها 341.5 مليون دولار موجهة لنفقاتها النقدية والعينية المقررة، مما أسفر عن فجوة تمويلية قدرها 44.7 مليون دولار. |
It is a matter of deep concern that, with the elections just weeks away, a funding gap of some $31 million remains. | UN | ومن دواعي القلق البالغ أنه ما زالت هناك فجوة تمويلية تبلغ نحو 31 مليون دولار، رغم أنه لم يبق سوى أسابيع قليلة على إجراء الانتخابات. |
A portion of the operational reserve was meant to cover any funding gap (see note 15 to the financial statements). | UN | وخصص جزء من الإحتياطي التشغيلي لتغطية أي فجوة تمويلية (أنظر الملاحظة 15 على البيانات المالية). |
The Government has committed $19 million for the entire electoral process, and the international community has so far made pledges of about $15 million, leaving a funding gap of $31 million. | UN | وقد التزمت الحكومة بتقديم مبلغ 19 مليون دولار للعملية الانتخابية برمتها، وأعلن المجتمع الدولي حتى الآن تعهدات قيمتها 15 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تقريبا، وهو ما ترك فجوة تمويلية تبلغ 31 مليون دولار. |
33. Current projections of income and expenditure, shown in table 9, indicate a funding gap for the regular budget of -$150.4 million and -$152.6 million, in 2014 and 2015, respectively. | UN | 33 -وتشير التوقعات الحالية للإيرادات والنفقات، المبينة في الجدول 9، إلى وجود فجوة تمويلية في الميزانية العادية قدرها 150.4 مليون دولار و 152.6 مليون دولار في عامي 2014 و 2015، على التوالي. |
3840. The report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (A/63/375) indicated that, as in previous years, the Agency had a large funding gap in its budget and that cash flow problems had adversely impacted its financial position. | UN | 40 - ومضى يقول إن تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (A/63/375). أشار إلى أن الوكالة تواجه، كما حدث في السنوات السابقة، فجوة تمويلية كبيرة في ميزانيتها، وأن مشاكل التدفق النقدي كان لها أثرها المعاكس على مركزها المالي. |
5. Against its $994.2 million budget for the biennium 2006-2007, in 2007 the Agency received $434.7 million in income for its cash and in-kind planned expenditure, leaving a large funding gap of $71.0 million for the year. | UN | 5 - مقابل ميزانية الوكالة لفترة السنتين 2006-2007 البالغة 994.2 مليون دولار، تلقت الوكالة في عام 2007 إيرادات قدرها 434.7 مليون دولار موجهة لنفقاتها النقدية والعينية المقررة، مما أسفر عن فجوة تمويلية كبيرة قدرها 71 مليون دولار بالنسبة لتلك السنة. |
Against its $994.2 million budget for the biennium 2006-2007, the Agency in 2006 received $371.5 million in income for its cash and in kind planned expenditure, leaving a large funding gap of $117.1 million for the year. | UN | ومقابل ميزانية الوكالة لفترة السنتين 2006-2007 البالغة 994.2 مليون دولار، حصلت الوكالة في عام 2006 على إيرادات قدرها 371.5 مليون دولار موجهة لنفقاتها النقدية والعينية المقررة، مما أسفر عن فجوة تمويلية قدرها 117.1 مليون دولار بالنسبة لتلك السنة. |
If those projections prove to be correct, a funding gap will exist in 2010 of $141.2 million (based on indicative estimates from donors as well and forecast PSC recoveries). | UN | وإذا ثبتت صحة هذه الإسقاطات، فستكون هناك فجوة تمويلية في عام 2010 قدرها 141.2 مليون دولار (استنادا إلى التقديرات الإرشادية الواردة من المانحين وتوقعات المسترد من تكاليف دعم البرامج). |
In December 2013, the General Assembly approved $159 million in additional funding from the working capital reserve fund and associated interest,2 leaving a $220 million funding gap (see figure I) comprising: | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2013، وافقت الجمعية العامة على تمويل إضافي قدره 159 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي للمخطط العام وما يرتبط به من الفوائد(2)، مما أسفر عن فجوة تمويلية قدرها 220 مليون دولار (انظر الشكل 1) تشمل ما يلي: |
For 2013, UNHCR anticipates a needs-based budget of $5,269.9 million (ibid, table I.4); however, the Committee was informed, total voluntary contributions in 2013 have amounted to only $2 billion, resulting in a funding gap in excess of $3 billion. | UN | وفيما يخص عام 2013 تبلغ الميزانية القائمة على الاحتياجات التي تتوقعها المفوضية 269.9 5 مليون دولار أمريكي (المرجع نفسه، الجدول أولاً-4). بيد أن اللجنة أُبلغت بأن إجمالي المساهمات الطوعية في عام 2013 يصل إلى 2 مليار دولار أمريكي لا غير، مما سيخلق فجوة تمويلية تزيد عن 3 مليارات دولار أمريكي. |
Those funds were received against a regular budget of $326.2 million, of which $304.3 million represented the cash portion and $22 million represented the in-kind portion, leaving a funding gap of $13.5 million in the General Assembly-approved cash budget ($304.3 million minus $290.8 million). | UN | وجاءت هذه المبالغ مقابل ميزانية عادية قدرها 326.2 مليون دولار، يمثل مبلغ 304.3 مليون دولار منها الجزء النقدي ومبلغ 22.0 مليون دولار الجزء العيني، مما أسفر عن وجود فجوة تمويلية تبلغ 13.5 مليون دولار في الميزانية النقدية التي أقرتها الجمعية العامة (304.3 مليون دولار مطروحاً منه 290.8 مليون دولار). |
a financing gap will exist for cash-strapped nations. | UN | وستواجه البلدان القليلة الموارد النقدية فجوة تمويلية. |
There is a financing gap which must be closed. | UN | وهناك فجوة تمويلية ينبغي سدّها. |
To attain the 5.7 per cent growth rate required to meet the Millennium Development Goals target on poverty, a financing gap of $1.6 billion per year needs to be covered. | UN | ولبلوغ معدل النمو البالغ 5.7 في المائة واللازم لبلوغ الهدف المتعلق بالفقر من الأهداف التنموية للألفية ينبغي ردم فجوة تمويلية تبلغ 1.6 بليون دولار سنويا. |