"فجوة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • gap in
        
    • a hole in
        
    • gaps in
        
    • a gap
        
    • gap exists in
        
    • hole in the
        
    • hole in your
        
    • gap of
        
    • gap is
        
    • a gaping hole in
        
    • hole in my
        
    • gap on
        
    • gap for
        
    Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. UN وعلى الرغم من هذه الحقائق المسلم بها، تبقى حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم أكبر فجوة في الاستجابة الإنسانية.
    In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    Then why'd you punch a hole in the headboard last night? Open Subtitles إذا لماذا لكمت وأحدث فجوة في لوحة السرير ليلة الأمس؟
    However, a gap in implementation remains as a result of a lack of financial resources from national Governments and international donors. UN ولكن تبقى هناك فجوة في التنفيذ نتيجة لعدم توفر الموارد المالية من قبل الحكومات الوطنية ومن قبل المانحين الدوليين.
    The failure to complete a development-oriented Doha Round of trade negotiations remains the largest gap in delivery on commitments for a fairer trading system. UN ولا يزال الإخفاق في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية يشكل أكبر فجوة في الوفاء بالالتزامات لنظام تجاري أكثر إنصافاً.
    The evacuation transit mechanisms help bridge a gap in global resettlement delivery for refugees in urgent need of resettlement. UN وتساعد آليات الإجلاء العابر على سد فجوة في فرص إعادة التوطين العالمية للاجئين الذين هم في حاجة ماسة إلى إعادة التوطين.
    Both parties had recognized the gap in the arbitration clause and had tried to conclude a new arbitration agreement. UN وقد اعترف الطرفان كلاهما بوجود فجوة في شرط التحكيم وحاولا إبرام اتفاق جديد.
    The fact that the Government had maintained the reservation did not imply that there was a gap in protection. UN وكون الحكومة قد أبقت على التحفظ لا يعني ضمنياً وجود فجوة في الحماية.
    Where recovery efforts are delayed, a gap in assistance to affected communities may result. UN ولدى تأخر جهود اﻹشفاء، قد تحصل فجوة في المساعدة إلى السكان المتضررين.
    In some instances the prosecution may find a gap in its chain of evidence and further investigation may be called for to strengthen the case. UN وفي بعض الحالات، قد يجد الادعاء فجوة في سلسلة الأدلة التي أقامها، وربما يقتضي الأمر إجراء مزيد من التحقيق لدعم القضية.
    There remained a gap in the matters that an audit committee would normally address. UN وما زالت هناك فجوة في المسائل التي تعالجها عادة اللجان المعنية بمراجعة الحسابات.
    There is no evidence to suggest there is a gender gap in payment for equivalent work between men and women in Bhutan. UN لا يوجد أي دليل واضح على وجود فجوة في الأجر عن العمل المتساوي بين الرجل والمرأة في بوتان.
    In spite of these prevailing norms, there is often a gap in the amount of identifying information actually available. UN ورغم هذه القواعد الشائعة، فإن هناك دائما فجوة في كمية المعلومات التعريفية المتاحة حاليا.
    This new item closes a gap in the agenda of the Assembly, which was rather surprising, given the importance that Member States and the Secretary-General have placed on this topic in the past. UN ويسد هذا البند الجديد فجوة في جدول أعمال الجمعية العامة، مما يثير الدهشة بعض الشيء، بالنظر إلى الأهمية التي أولاها كل من الدول الأعضاء والأمين العام لهذا الموضوع في الماضي.
    Both documents served as a basis for work aimed at filling a gap in areas in which the United Nations had become increasingly active. UN وذكر أن هاتين الوثيقتين تشكلان أساسا للأعمال الرامية إلى سد فجوة في مجالات أصبحت الأمم المتحدة فيها بالغة النشاط.
    There's a hole in the world like a great black pit Open Subtitles هناك فجوة في العالم تبدو و كأنها حفرة عميقة عظيمة
    Where gaps in senior, experienced humanitarian leadership are identified, they will be addressed quickly. UN ويجري العمل بشكل فوري على معالجة الفجوات متى ما تحددت فجوة في مجال القيادة العليا ذات الخبرة في العمل الإنساني.
    However, a gap exists in the accessibility of post-secondary training and work options for specific groups of persons, primarily those with intellectual disabilities. UN ومع ذلك، توجد فجوة في إمكانية الحصول على تدريب بعد المرحلة الثانوية وفي خيارات العمل المتاحة لفئات معينة من الأفراد، وعلى رأسهم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية.
    You still have a hole in your heart, just like I did when I first came here. Open Subtitles ما تزال هناك فجوة في قلبك مثلي تماماً لدى مجيئي إلى هنا
    Nevertheless inequalities still persist and there is a salary gap of 22.6 % in men's favour. UN ومع هذا لايزال هناك تفاوت وثمة فجوة في المرتبات تصل إلى 22.6 في المائة لصالح الرجل.
    In Bolivia, the largest gender wage gap is in agriculture, where women receive less that 29 per cent of men's wages. UN وفي بوليفيا، توجد أكبر فجوة في الأجور بين الجنسين في الزراعة، حيث تتلقى المرأة أقل من 29 في المائة من أجر الرجل.
    Also, I've been noticing a gaping hole in my life. Open Subtitles أيضاً، لقد لاحظت وجود فجوة في حياتي
    I always had a hole, hole in my soul, I guess, would be the best way to put that. Open Subtitles كانت حياتي مُظلمة على الدوام لقد كانَ هُناك فجوة في روحي على ما أظن
    There was a 32 per cent pay gap on average between the public and non-public sectors. UN وتوجد فجوة في الأجور تبلغ 32 في المائة في المتوسط بين القطاعين العام وغير العام.
    63. There is currently a funding gap for this important transition phase. UN 63 - وتوجد حاليا فجوة في تمويل هذه المرحلة الانتقالية الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus