"فحص أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • examination or
        
    • vetted or
        
    • testing or
        
    • vetting or
        
    • examined or
        
    The risk of collusion may nevertheless be present even in ERAs especially when they are used as a phase in other procurement methods or preceded by off-line examination or evaluation of initial bids. UN ومع ذلك قد يبقى خطر التواطؤ قائما حتى في المناقصات الإلكترونية وخصوصا عندما تُستخدم كمرحلة في طرائق اشتراء أخرى أو عندما يسبقها فحص أو تقييم للعطاءات الأولية خارج نطاق الإنترنت.
    That is because in 2006, and in May this year, there was no examination or assessment of the suitability of the provisions of the New York Agreement, particularly since many States clearly indicated that those provisions constituted an obstacle to ratification. UN وذلك لأنه في عام 2006، وفي أيار/مايو من هذا العام، لم يجر أي فحص أو تقييم لملائمة أحكام اتفاق نيويورك، وخاصة بعد أن أشار الكثير من الدول بوضوح إلى أن تلك الأحكام تشكل عقبة أمام التصديق عليه.
    A compulsory medical examination or treatment is only permissible if it is " a therapeutic necessity " . UN ولا يجوز السماح بإجراء فحص أو علاج طبي إلزامي إلاَّ في حال وجود " ضرورة علاجية " ().
    For example, incidents of sexual violence have occurred where improperly vetted or trained security forces or ex-combatants have been redeployed in proximity to civilian centres. UN وعلى سبيل المثال، وقعت حوادث عنف جنسي حيثما جرى إعادة نشر أو تجميع قوات أمنية أو مقاتلين سابقين بلا فحص أو تدريب ملائم على مقربة من المراكز المدنية.
    Collection facilities should usually not be involved in further testing or processing, leaving the more difficult responsibilities for the refurbishment or other facility, such as a central collection point. UN ويجب ألا تضطلع مرافق الجمع بأي أعمال فحص أو معالجة أخرى، على أن تترك المسؤوليات الأكثر صعوبة لمرافق إعادة التجديد أو غيرها من المرافق الأخرى مثل نقطة الجمع المركزية.
    Suppliers rosters are not often used and there is no systematic vetting or approval of the suppliers. UN ولا تستخدم سجلات الموردين في كثير من اﻷحيان، كما لا يوجد فحص أو اعتماد للموردين بصورة منهجية.
    We could not find evidence that all old outstanding accounts had been examined or followed up. UN ولم نتمكن من العثور على أي دليل يفيد بأنه جرى فحص أو متابعة جميع الحسابات القديمة غير المسددة.
    4.1 On 2 June 2006, the author clarified her request for interim measures, reiterating that she has never undergone any psychiatric examination or treatment. UN 4-1 في 2 حزيران/يونيه 2006، أوضحت صاحبة البلاغ دافعها لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة، مكررة أنها لم تخضع أبداً لأي فحص أو علاج نفساني.
    The SPT recommends that individual files should be opened for every detainee upon arrival at police detention centres and be updated systematically and comprehensively after every medical examination or intervention and that clear instructions are established for the doctors on how to document and to report possible cases of torture or ill-treatment. UN وتوصي اللجنة الفرعية بفتح ملفات فردية لكل محتجز إثر وصوله إلى مراكز احتجاز الشرطة وينبغي تحديث تلك الملفات بشكل منهجي وشامل وعلى إثر كل فحص أو تدخل طبيين وبأن توضع توجيهات واضحة للأطباء حول كيفية توثيق حالات التعذيب أو سوء المعاملة والإبلاغ عنها.
    3. The procuring entity may decide, in the light of the circumstances of the given procurement, that the electronic reverse auction shall be preceded by an examination or evaluation of initial bids. UN 3- يجوز للجهة المشترية أن تقرِّر، على ضوء ظروف عملية الاشتراء المعنية، إجراء فحص أو تقييم للعطاءات الأولية قبل المناقصة الإلكترونية.
    34. The Agency maintains a system of internal controls to provide for an effective examination or review of financial transactions in order to ensure the regularity of the receipt, custody and disposal of the resources of the Agency, ensure the conformity of expenditure with the provisions of the Financial Regulations and detect any uneconomic use of the Agency's resources. UN 34 - وتحتفظ الوكالة بنظام للضوابط الداخلية لإتاحة فحص أو استعراض فعال للعمليات المالية بغية ضمان تلقي موارد الوكالة وحراستها وصرفها بشكل منتظم، وضمان امتثال النفقات لأحكام النظام المالي وكشف أي استعمال غير اقتصادي لموارد الوكالة.
    34. The Agency maintains a system of internal controls which provide for an effective examination or review of financial transactions in order to ensure the regularity of receipt, custody and disposal of the resources of the Agency, ensure the conformity of expenditure with the provisions of the financial regulations and detect any uneconomic use of the Agency's resources. UN 34 - وتحتفظ الوكالة بنظام للضوابط الداخلية لإتاحة فحص أو استعراض فعال للعمليات المالية، بغية ضمان تلقي موارد الوكالة وحراستها وصرفها بشكل منتظم، وضمان امتثال النفقات لأحكام النظام المالي، وكشف أي استعمال غير اقتصادي لموارد الوكالة.
    16. The Agency maintains a system of internal controls which provide for an effective examination or review of financial transactions in order to ensure the regularity of receipt, custody and disposal of the resources of the Agency, ensure the conformity of expenditure with the provisions of the financial regulations and detect any uneconomic use of the Agency's resources. UN 16 - ولدى الوكالة نظام للضوابط الداخلية يكفل إجراء فحص أو استعراض فعالين للمعاملات المالية للتأكد من سلامة إجراءات استلام موارد الوكالة وحفظها والتصرف فيها، وضمان التقيد في الإنفاق بأحكام النظام المالي، والكشف عن أي استخدام غير اقتصادي لموارد الوكالة.
    315. The SPT recommends that individual files should be opened for every detainee upon arrival at police detention centres and be updated systematically and comprehensively after every medical examination or intervention and that clear instructions are established for the doctors on how to document and to report possible cases of torture or ill-treatment. UN 315- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تفتح ملفات فردية خاصة بكل محتجز إثر وصوله إلى مراكز الشرطة وأن يتم تحديثها على إثر كل فحص أو تدخل طبيين يجريان وأن توضع تعليمات واضحة خاصة بالأطباء تتعلق بكيفية توثيق حالات التعذيب أو سوء المعاملة وتقديم تقرير عنها.
    (3) The procuring entity may decide in the light of the circumstances of the given procurement that the electronic reverse auction shall be preceded by an examination or evaluation of initial bids. UN (3) يجوز للجهة المشترية أن تقرر، على ضوء ظروف عملية الاشتراء المعنية، إجراء فحص أو تقييم للعطاءات الأولية قبل المناقصة الإلكترونية.
    (4) Where the electronic reverse auction has been preceded by the examination or evaluation of initial bids, the procuring entity shall promptly after the completion of the examination or evaluation of initial bids: UN (4) حينما سبق المناقصة الإلكترونية فحص أو تقييم للعطاءات الأولية، تسارع الجهة المشترية بعد الانتهاء من فحص العطاءات الأولية أو تقييمها إلى:
    When they are provided, they may not be legible or may contain general information about a cause of death (for example, heart attack, renal failure, etc.), without giving any indications of what may have led to these usually premature conditions, suggesting either a perfunctory examination or autopsy, or a perfunctory certificate. UN وعندما تُقدﱠم هذه الشهادات فإنها قد تكون غير مقروءة أو قد تتضمن معلومات عامة عن حالة وفاة )مثل النوبة القلبية والفشل الكلوي وما شابه ذلك( دون إعطاء أي توضيحات لﻷسباب التي قد تكون وراء حالات الوفاة هذه السابقة ﻷوانها عادة مما يوحي بإجراء فحص أو تشريح سطحي أو بتقديم شهادة روتينية.
    pre-auction examination or evaluation of initial bids) means up to the opening of the auction; in other cases, it means up to the presentation of initial bids. UN ومثل ذلك الاعتراض لا يمكن التقدّم به إلاّ قبل انقضاء الموعد الأقصى لتقديم العطاءات، وهو ما يعني في المناقصات البسيطة (حيث لا يسبق المناقصة فحص أو تقييم للعطاءات الأوّلية) قبل موعد فتح المناقصة؛ أما في الحالات الأخرى، فإنه يعني قبل موعد تقديم العطاءات الأوّلية.
    For example, incidents of sexual violence have occurred where improperly vetted or trained security forces or ex-combatants have been redeployed or cantoned in proximity to civilian centres. UN وعلى سبيل المثال، وقعت حوادث عنف جنسي حيثما جرى إعادة نشر أو تجميع قوات أمنية أو مقاتلين سابقين بلا فحص أو تدريب ملائم على مقربة من المراكز المدنية.
    Collection facilities should usually not be involved in further testing or processing, leaving the more difficult responsibilities for the refurbishment or other facility. UN ويجب ألا تضطلع مرافق الجمع بأي أعمال فحص أو معالجة أخرى، على أن تترك المسؤوليات الأكثر صعوبة لمرافق إعادة التجديد أو غيرها من المرافق الأخرى.
    The existing rosters of suppliers are often old and outdated and are not often used anyway; there is little systematic vetting or approval of the suppliers, no effective monitoring and evaluation of suppliers' performance and no safeguards against late supply of goods and services. UN والقوائم الحالية للموردين كثيرا ما تكون قديمة عفى عليها الزمن ولا تستعمل كثيرا على أية حال؛ وليس هناك فحص أو اعتماد منهجي يستحق الذكر للموردين، كما لا يوجد رصد وتقييم فعالان ﻷداء الموردين ولا توجد ضمانات ضد التوريد المتأخر للسلع والخدمات.
    25. Grand Parents for Asylum (GPA) reported that about 40 per cent of asylum seekers had been subjected to torture or traumatic experiences prior to their arrival in Denmark but that very few of them were examined or offered treatment, and that their condition played a small role in the process of their request for asylum. UN 25- وأفادت رابطة " الأجداد لمناصرة اللجوء " أن نحو 40 في المائة من ملتمسي اللجوء تعرضوا للتعذيب أو لتجارب مأساوية قبل وصولهم إلى الدانمرك، بيد أن عدداً قليلاً جداً منهم فقط استفاد من فحص أو علاج طبي، وأن ظروفهم لم تؤخذ في الاعتبار كثيراً في معالجة التماسهم اللجوء(44).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus