"فحوصات" - Traduction Arabe en Anglais

    • tests
        
    • examinations
        
    • test
        
    • checks
        
    • scans
        
    • testing
        
    • check-ups
        
    • labs
        
    • examination
        
    • screening
        
    • checked
        
    • exams
        
    • checkup
        
    • CT
        
    • lab
        
    Prenatal tests are regulated in the Polish legal system by the Act on healthcare services financed from public funds. UN وينظم فحوصات ما قبل الوضع في النظام القانوني البولندي قانون خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة.
    Next, the team inspected the computers and copied some files on companies' water balance tests and on drinking water tests. UN ثم فتش الفريق الحاسبات واستنسخ عددا من الفايلات التي تخص فحوصات معادلة المياه في الشركات وفحوصات على مياه الشرب.
    Inspectors conducted tests and interviews that confirmed our declaration. UN فقد أجرى المفتشون فحوصات ومقابلات أكدت نتائجها إعلاننا.
    Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. UN وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات.
    a teacher who said women without wombs should get an AIDS test. Open Subtitles المعلم الذي قال أن إمراة بدون الأرحام عليها إجراء فحوصات الإيدز
    Such procedures are designed to ensure that adequate checks are made before any assets are unfrozen. UN ويتمثل الغرض من هذه الإجراءات في كفالة إجراء فحوصات كافية قبل إلغاء تجميد أية أصول.
    All your pre-op tests came back looking terrific, so just two more things before we get you home for some much needed rest, okay? Open Subtitles جميع فحوصات ما قبل العملية تبدو جيدة لهذا تبقى أمران قبل أن نعيدك إلى المنزل لأن الراحة في غاية الأهمية ، إتفقنا؟
    The hair tests off the charts for Lophophora williamsii-derived mescaline. Open Subtitles فحوصات الشعر المأخوذة من المخططات من أجل لوفورميا ويليامس
    Bug's a better idea Than blindly running tests for days. Open Subtitles وأجهزة التصنت أفضل من فكرة إجراء فحوصات عشوائيّة لأيامٍ
    No, they haven't run all the tests on him yet. Open Subtitles لا ، إنهم لمّ يجروا عليه أيّ فحوصات بعد.
    Until you actually do that, I refuse any other tests. Open Subtitles حتى تفعلوا ذلك حقا سوف أرفض أي فحوصات أخرى
    Forensic tests carried out to identify the body did not yield positive results but did confirm the presence of multiple skull fractures and of a bullet presumed to have been the cause of death prior to carbonization. UN ولم تؤد فحوصات الطب الشرعي التي أُجريت للتعرف على هوية صاحب الجثة إلى نتائج إيجابية، بيد أنها أكدت وجود العديد من الكسور في الجمجمة ورصاصة يُعتقد أنها تسببت في الوفاة قبل تفحّم الجثة.
    Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. UN وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات.
    In general, the lack of a record of any other medical examinations and treatment of the prisoner does not in itself imply that they did not take place. UN وعدم وجود سجل لأي فحوصات وعلاجات طبية أخرى خضع لها السجين لا يعني عموماً أنها لم تحدث.
    In general, the lack of a record of any other medical examinations and treatment of the prisoner does not in itself imply that they did not take place. UN وعدم وجود سجل لأي فحوصات وعلاجات طبية أخرى خضع لها السجين لا يعني عموماً أنها لم تحدث.
    Infection work out negative, autoimmune test negative, toxic metabolic workup negative. Open Subtitles فحوصات العدوى سلبية، اختبار المناعة الذاتية سلبي، سمية الأيض سلبية
    On average, every pregnant woman is given 3.8 checks during her pregnancy. UN وفي المتوسط تلقت كل امرأة حامل 3.8 فحوصات أثناء حملها.
    We've got his hard drives. scans of everything in his safe. Open Subtitles وحصلنا على الأقراص الصلبة فحوصات دقيقة لكل شيء في خزنته
    Legal and social support services should be established to protect individuals from abuses arising from such testing. UN وينبغي إنشاء خدمات دعم قانونية واجتماعية لحماية اﻷفراد من إساءة الاستعمال الناتجة عن فحوصات كهذه.
    Minors must be given a one hour rest break during the working day, and the Code requires employers to maintain a register of the minors in their employ and to ensure that such minors are given regular medical check-ups. UN كما ألزم ذات القانون رب العمل على فتح سجل خاص بالأطفال العاملين عنده، وكذلك على إجراء فحوصات صحية دورية للأطفال.
    So i just got morgan's labs back. She's responding to theephalosporin. Open Subtitles اذاً جلبت الآن نتائج فحوصات مورغان وقد استجابة لمضاد سيفلوسبورين
    The medical practitioner should also conduct a complete medical check-up, including a full body examination. UN وينبغي للممارس الطبي أيضاً أن يُجري فحوصات طبية شاملة، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    screening for cancer of the cervix, breast, prostate and testes in accordance with the cancer screening protocol currently in use UN :: الفحص للكشف عن سرطان عنق الرحم، والثدي، والبروستاتا وإجراء فحوصات وفقا للنظام الموضوع حاليا للفحص لاكتشاف السرطان
    You need to get yourself checked out at the hospital, sir. Open Subtitles عليك أن تذهب إلى المستشفى للخضوع إلى فحوصات يا سيدي
    (v) Radiological investigations and review of X-ray films of field exams UN `5 ' فحوصات الأشعة واستعراض صور الأشعة السينية التي تُجرى ضمن الفحوصات الميدانية
    Mmm, must be time for another checkup. Open Subtitles ط ط ط، يجب أن يكون الوقت قد حان لاجراء فحوصات أخرى.
    Well, listen, I'm gonna order a head CT for you. Open Subtitles حسناً ، أصغِ ، سأطلب أن يجروا لك فحوصات للرأس.
    You stole cultures from the last lab that you worked at. Open Subtitles انتِ سرقتي فحوصات مخبريه من المختبر الاخير الذي كنتِ تعملين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus