"فرادى القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • individual cases
        
    The Office does not keep records for the United Nations or any other party and does not disclose information about individual cases or visits from staff members. UN ولا يحتفظ المكتب بسجلات للأمم المتحدة أو لأي طرف آخر، ولا يحق له إفشاء معلومات عن فرادى القضايا أو عن زيارات الموظفين.
    The scheduling of individual cases is done by the Trial Chambers in consultation with the parties, taking into consideration the requirements of a fair trial. UN وتنجز الدوائر الابتدائية جدولة مواعيد فرادى القضايا بالتشاور مع الأطراف، واضعة في اعتبارها مقتضيات إجراء محاكمات عادلة.
    Further details of the progress made in the individual cases is set out below. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن التقدم المحرز في فرادى القضايا.
    The Special Rapporteur has sent numerous communications to Governments on individual cases in which freedom of religion or belief, including the right to change one's religion, was allegedly violated. UN ولقد بعثت المقرِّرة الخاصة برسائل عديدة إلى الحكومات بشأن فرادى القضايا التي قيل بأنها شهدت انتهاكات لحرية الدين أو المُعتَقَد بما في ذلك حق المرء في تغيير ديانته.
    Reservations should be considered when a confrontation was inevitable, for example in dealing with individual cases. UN فالتحفظات يتعين أخذها في الاعتبار عندما تكون المواجهة حتمية، مثلما هو الحال في تناول فرادى القضايا.
    They can do so through their complaint mechanism, by addressing individual cases in which a child may be at risk. UN وتستطيع القيام بذلك من خلال آليتها للتظلم لمعالجة فرادى القضايا التي يكون الطفل معرضا فيها للخطر.
    However, the judiciary could not discuss individual cases with NGOs, and requests for information and letters seeking intervention with a view to appeal were better addressed to the Director of Public Prosecutions. UN بيد أن السلطة القضائية لا تستطيع مناقشة فرادى القضايا مع المنظمات غير الحكومية. ويُستحسن توجيه طلبات الحصول على المعلومات ورسائل طلب التدخل بهدف الطعن، إلى مدير النيابة العامة.
    6. The Special Rapporteur deals with individual cases or issues of concern brought to his attention. UN 6 - يتناول المقرر الخاص فرادى القضايا أو دواعي القلق التي يُوجه انتباهه إليها.
    Lovdata also publishes Norwegian summaries of the decisions and opinions of the monitoring bodies under the UN human rights system in individual cases where Norway is a party and in certain cases concerning other states. UN وينشر الموقع أيضاً ملخصات باللغة النرويجية للقرارات والآراء الصادرة عن هيئات الرصد التابعة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في فرادى القضايا التي تكون النرويج طرفاً فيها وفي بعض القضايا المتعلقة بدول أخرى.
    The Mission has also supported the institutional development of the Haitian National Police General Inspectorate in human rights through training and the exchange of information on individual cases. UN كما تدعم البعثة التطوير المؤسسي لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية في مجال حقوق الإنسان من خلال التدريب وتبادل المعلومات بشأن فرادى القضايا.
    In these court proceedings, judges used individual cases to explain the law, warning people that the violation of women's rights and interests is in violation of the law and that perpetrators will be punished. UN وفي إجراءات المحاكم هذه، استخدم القضاة فرادى القضايا لتفسير القانون، وحذروا الأفراد من أن انتهاك حقوق ومصالح المرأة انتهاك للقانون وأنه ستجري معاقبة مرتكبي تلك الجرائم.
    54. Since 1999, pursuant to the resolutions establishing her mandate, she had engaged in dialogue with Governments regarding individual cases or situations involving the human rights of migrants and had paid five official visits. UN 54 - وقالت إنها منذ عام 1999 قد شاركت، عملاً بالقرارات المنشئة لولايتها، في حوار مع الحكومات بشأن فرادى القضايا أو الحالات المنطوية على الحقوق الإنسانية للمهاجرين، وقامت بخمس زيارات رسمية.
    3. It should be emphasized at the outset that the OIOS review did not concern itself with the merits of individual cases. UN 3 - وبداية ينبغي التشديد على أن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يعن بوقائع فرادى القضايا.
    While it has identified productivity indicators to determine when and where additional resources might be needed, OIOS encountered methodological problems in trying to quantify the costs of individual cases. UN ورغم أن المكتب حدد مؤشرات للإنتاجية يهتدى بها في تحديد متى وأين قد تستدعي الحاجة موارد إضافية، فقد واجه مشاكل منهجية في سعيه إلى تقدير تكاليف فرادى القضايا.
    ∙ Criminal law cooperation (drawing up domestic and international legal instruments as well as dealing with individual cases); UN - التعاون في مجال القانون الجنائي )وضع الصكوك القانونية المحلية والدولية، فضلا عن معالجة فرادى القضايا
    10. Significant developments in individual cases relevant to this reporting period are set out below. UN 10 - ويرد أدناه بيان بما شهدته فرادى القضايا من تطورات هامة ذات صلة بالفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The precise scheduling of individual cases is then done by the Trial Chambers in consultation with the parties, taking into consideration the requirements of a fair trial and the availability of resources to ensure the smooth functioning of the trial. UN وتحدد الدوائر الابتدائية بعدئذ مواعيد دقيقة للنظر في فرادى القضايا بالتشاور مع الأطراف، واضعة في اعتبارها مقتضيات إجراء محاكمات عادلة وتوافر الموارد اللازمة لكفالة إجرائها بسلاسة.
    The Joint Expert Group recognized the importance of reciprocal exchange of information and interaction between both Committees in the process of examining individual cases and communications in relation to violations of the right to education with a view to avoiding duplication. UN واعترف فريق الخبراء بأهمية تبادل المعلومات والتفاعل فيما بين اللجنتين في عملية النظر في فرادى القضايا والبلاغات المتعلقة بانتهاكات الحق في التعلم بغية تجنب الازدواجية.
    Higher number relates to preliminary investigations primarily into individual cases of killings, abductions, sexual violence and minors in conflict with the law, including interviews with children associated with armed groups UN العدد أعلى نظرا لعدد التحقيقات الأولية وبخاصة في فرادى القضايا المتعلقة بحالات القتل والخطف والعنف الجنسي التي تستهدف الأطفال الجانحين بما في ذلك استجواب أطفال أعضاء في جماعات مسلحة
    30. The simultaneous closure of the Anti-Crime and Corruption Unit signalled the end of the Office's role in identifying and developing individual cases for prosecution at all levels. UN 30 - وكان تزامن إنهاء عمل وحدة مكافحة الجريمة والفساد مع إغلاق أبواب إدارة سيادة القانون إشارة إلى انتهاء دور مكتب الممثل السامي في تحديد فرادى القضايا وإعدادها لتنظر فيها المحاكم على كل صعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus