"فراغ سياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a political vacuum
        
    • policy vacuum that
        
    • political vacuum that
        
    Agencies that act to alleviate suffering whenever and wherever it is found often find themselves doing so in a political vacuum. UN فالوكالات التي تعمل على تخفيف المعاناة، أينما وحيثما وجدت، تجد نفسها في كثير من اﻷحيان تنشط في فراغ سياسي.
    This means that regional approaches should not be developed in a political vacuum or imposed by external institutions. UN وهذا يعني أن النهج اﻹقليمية يجب ألا توضع في فراغ سياسي أو تفرض من مؤسسات خارجية.
    Genuine development does not occur in a political vacuum. UN إن التنمية الحقيقية لا تحدث في فراغ سياسي.
    At this time, our first and foremost challenge is to avoid a political vacuum in the Palestinian territory. UN في هذا الوقت فإن التحدي الأول والأهم الذي يواجهنا هو تفادي نشوء فراغ سياسي في الأرض الفلسطينية.
    There is no policy vacuum that the Secretariat would have to fill. UN وليس هناك أي فراغ سياسي سوف تضطر الأمانة إلى ملئه.
    And to add one more thought: weapons of mass destruction and the issues of their proliferation and their abolition do not exist in a political vacuum. UN ولإضافة فكرة أخرى: لا توجد مسألة أسلحة الدمار الشامل ومسألتا انتشارها وإزالتها في ظل فراغ سياسي.
    Noting that only 18 months remained in the transitional period, the mission emphasized the need to avoid a political vacuum that would lead to a further deterioration of the security and humanitarian situation. UN وإذ لاحظت البعثة أنه لم يبق سوى 18 شهرا في الفترة الانتقالية، فقد شددت على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية.
    In the absence of a really effective and recognized global authority, the dynamics of globalization could lead us into a political vacuum. UN ففي غياب سلطة عالمية فعالة بالفعل ومعترف بها، يمكن لديناميكيات العولمة أن تفضي بنا إلى فراغ سياسي.
    The fact remains that international human rights instruments cannot exist in a political vacuum. UN وتبقى هناك مع ذلك حقيقة وهي أن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لا يمكن أن توجد في فراغ سياسي.
    But it cannot be seen in a political vacuum. UN إذ أنه لا يمكن أن يُنظر إليه في فراغ سياسي.
    But it cannot be seen in a political vacuum. UN إلا أنه لا يمكن أن يُنظر إليه في فراغ سياسي.
    There must not be a political vacuum at the level of the presidency. UN ويجب عدم ترك فراغ سياسي على مستوى الرئاسة.
    The Union stresses the need to avoid a political vacuum and the dangers which that would involve in the interim period between now and the beginning of any withdrawal. UN ويشدد الاتحاد على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي وما ينطوي على ذلك من أخطار في الفترة من الآن وبداية أي انسحاب.
    A very brave decision lt has, however, left the country in a political vacuum Open Subtitles قرار شجاع ولكنه في المقابل جعل البلد تعاني من فراغ سياسي
    It was observed that while Sudan is still a strong State, such conflicts could lead to the fragmentation of the country and create a political vacuum that might be filled by non-State actors. UN ولوحظ أن السودان لا يزال دولة قوية، ولكن مثل هذه النزاعات يمكن أن تؤدي إلى تفككك البلد وإيجاد فراغ سياسي قد تملؤه جهات من غير الدول.
    While it could happen that, in certain States, a political vacuum might lead the international community to intervene in order to assist displaced persons, such cases were rare. UN وإذا كان قد حدث، في بعض الدول، أن أفضي وجود فراغ سياسي إلى قيام المجتمع الدولي بالتدخّل لمساعدة المشردين، فإن هذه حالات نادرة الوقوع.
    As a result, there has been neither a political vacuum nor instability in our society, and our style of socialism is advancing vigorously, regardless of what others may say. UN ونتيجــــة لذلك لــــم يحدث فراغ سياسي ولا زعزعة في مجتمعنا، وطرازنا من الاشتراكية يسير قدما بخطى ثابتة، بصرف النظر عما قد يقوله اﻵخرون.
    22. At the same time, a nuclear-weapon-free zone cannot be conceived of or implemented in a political vacuum, separate from the process of mutual reconciliation. UN ٢٢ - وفي الوقت نفسه، لا يمكن تصور إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ولا في تنفيذها في فراغ سياسي وفي عزلة عن عملية التصالح.
    The Chairman described the security situation for many refugees and humanitarian staff as a grave concern that needed the urgent attention of the international community, stating that UNHCR should not be left to carry out humanitarian operations in a political vacuum. UN ووصف الرئيس الحالة اﻷمنية للعديد من اللاجئين وموظفي المساعدة اﻹنسانية بأنها مصدر قلق بالغ تستلزم اهتماماً عاجلاً من جانب المجتمع الدولي، مبيناً أنه لا ينبغي ترك المفوضية تنفذ كافة العمليات اﻹنسانية في فراغ سياسي.
    There is no policy vacuum that the Secretariat would have to fill. UN وليس هناك أي فراغ سياسي سوف تضطر الأمانة إلى ملئه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus