"فرد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • individual may
        
    • individual to
        
    • individual should
        
    • individual can
        
    • one could
        
    • person may
        
    • individual has the
        
    However, every individual may insure his life with institutions dealing in insurance. UN غير أنه يجوز لكل فرد أن يؤمن على حياته لدى المؤسسات المعاملة في مجال التأمين.
    No section of the people, nor any individual, may attribute to themselves or himself the exercise thereof. UN ولا يجوز ﻷي قسمة من الشعب أو أي فرد أن يخص نفسه بممارستها.
    It is the right of every individual to enjoy the rights to life, liberty and security. UN ويحق لكل فرد أن يتمتع بالحق في الحياة والحرية والأمان.
    In the holy Koran and in the Sunna, interreligious dialogue and the right of every individual to freedom of thought and religion are unequivocally affirmed. UN ويؤكد القرآن الكريم والسنة، على نحو لا لبس فيه، على الحوار بين الديانات وعلى حق كل فرد أن يتمتع بحرية الفكر والدين.
    For, just as no nation should be forced to accept the tyranny of another nation, no individual should be forced to accept the tyranny of their own people. UN لأنه لا ينبغي لأي أمة أن تُرغم على قبول استبداد أمة أخرى، ولا ينبغي لأي فرد أن يُرغم على قبول استبداد بني شعبه.
    No individual can close himself off within the territorial boundaries of his country. UN ولا يمكن لأي فرد أن يعزل نفسه داخل الحدود الإقليمية لبلده.
    No section of the people nor any individual may assume the exercise of sovereignty. Suffrage may be direct or indirect. UN ولا يمكن لأي فئة من الشعب أو أي فرد أن يمنح نفسه سلطة ممارسة السيادة.
    The Law on the Protection of Persons with Disabilities provides that no unit or individual may use violence, threats or methods involving the restriction of personal liberty to coerce a person with disabilities to do labour. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو الأساليب التي تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإرغام الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل.
    Furthermore, work is needed to make it consistent with human rights, which the international community recognizes as universal rights held and enjoyed by individuals and which every individual may demand from his or her own government. UN علاوة على ذلك، لا بد من العمل لجعله متسقا مع حقوق الإنسان، وهي الحقوق التي يقر بها المجتمع الدولي بوصفها حقوقا عالمية يؤمن بها الأفراد ويتمتعون بها، ويجوز لكل فرد أن يطالب حكومته بها.
    The Law on the Protection of Persons with Disabilities provides that no unit or individual may use violence, threats or methods involving the restriction of personal liberty to coerce a person with disabilities to do labour. UN وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو وسائل تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإكراه شخص ذي إعاقة على القيام بعمل من الأعمال.
    Accordingly, no organ, authority, office or individual may give orders or instructions to courts or judges relating to the exercise of judicial power, or send them circulars, make recommendations or suggestions. UN وبالتالي لا يمكن لأي جهاز أو سلطة أو مكتب أو فرد أن يصدر أوامر أو تعليمات إلى المحاكم أو القضاة فيما يتعلق بممارسة السلطة القضائية أو أن يرسل تعميمات إليهم أو يقدم التوصيات أو المقترحات.
    Thus, Latvia has accepted the jurisdiction of the European Court of Human Rights and accordingly an individual may complain about a violation of his/her rights provided for by the European Convention directly to the Court. UN وهكذا، قبلت لاتفيا اختصاص المحكمة الأووربية لحقوق الإنسان، وبالتالي، صار ممكناً لأي فرد أن يتقدم بشكواه مباشرة إلى المحكمة من انتهاك حقوقه المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية.
    You see it's very important for every individual to be practical! Open Subtitles ترى أنه من المهم جدا لكل فرد أن يكون عمليا!
    We must uphold the principle of common and differentiated responsibilities and respective capabilities, but there is always room for every country, every community and every individual to be more flexible, more innovative and more inclusive. UN ويجب أن نتمسك بمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة والقدرات المتناسبة، إنما هناك دائما مجال لكل دولة وكل مجتمع وكل فرد أن يكون أكثر مرونة وابتكارا وشمولا.
    Thus, every individual should be able to find a judge in order to assert his or her rights. UN وعليه يمكن لكل فرد أن يجد قاضياً للدفاع عن حقوقه.
    Reiterating that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and also that every individual should strive to secure their universal and effective recognition and observance, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع الدول اﻷعضاء ملتزمة بتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وأنه ينبغي على كل فرد أن يسعى جاهدا لضمان التسليم بها واحترامها بصورة فعلية ومن الجميع،
    " Reiterating that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and also that every individual should strive to secure their universal and effective recognition and observance, UN وإذ تكرر أن جميع الدول اﻷعضاء ملتزمة بتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وأنه كذلك ينبغي على كل فرد أن يسعى جاهدا لضمان التسليم بها واحترامها بصورة فعلية ومن الجميع،
    The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history. UN ولا يمكن لخبث وفساد أي فرد أن يعوق تدبير العناية اﻹلهية ومسيرة التاريخ.
    Women also believed very firmly that each individual can contribute towards protecting the climate through his/her individual actions. UN وتعتقد النساء أيضا اعتقادا راسخا أن بمقدور كل فرد أن يساهم بأعماله في حماية المناخ.
    In accordance with article 110 of the Constitution, the judicial system was independent, no judge could be removed without a decision of the highest judicial authorities, and no one could influence them directly or indirectly. UN ووفقاً للمادة 110 من الدستور، النظام القضائي مستقل، ولا يجوز عزل أي قاض بدون قرار من السلطات القضائية العليا، ولا يجوز لأي فرد أن يؤثر في القضاة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Any person may bring habeas corpus proceedings without any need for a legal adviser or representative. UN ويجوز لكل فرد أن يطلب المثول أمام المحكمة دون اللجوء إلى مستشار قانوني أو محامي.
    3. Every individual has the right to choose his or her job, profession, skill, specialization and type of job according to the educational field, interest, qualification and professional preparation according to the laws in GOA. UN 3 - من حق كل فرد أن يختار وظيفته، أو مهنته، أو مهارته، أو تخصصه، ونوع الوظيفة حسب مجال تعليمه، واهتمامه، ومؤهلاته، واستعداده المهني وفقاً للقوانين المعمول بها في حكومة أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus