"فرد في المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • member of society
        
    • individual in society
        
    • member of the community
        
    • member of the society
        
    • everyone in the community
        
    Plans had been made to reform the pension system by setting up a scale of payments based on the contribution made by each member of society. UN ووضعت خطط ﻹصلاح نظام المعاشات التقاعدية عن طريق وضع جدول للمدفوعات يرتكز على اشتراك كل فرد في المجتمع.
    These goals are to translate scientific results into products and services that benefit every member of society with the maximum speed. UN وتتمثل هذه الأهداف في ترجمة النتائج العلمية بأقصى سرعة إلى منتجات وخدمات تفيد كل فرد في المجتمع.
    It had also given attention to better promoting the human rights of minorities and vulnerable members of society so as to ensure that every member of society equally enjoyed universal human rights. UN وأولت الاهتمام أيضاً إلى تحسين تعزيز حقوق الإنسان للأقليات والمستضعفين في المجتمع لضمان تمتع كل فرد في المجتمع على قدم المساواة بحقوق الإنسان العالمية.
    Each male or female individual in society shall enjoy procedural protection of his/her basic rights and freedoms. A woman shall enjoy, on a par with a man, procedural guarantees, whether in the investigation or trial phase. UN يتمتع كل فرد في المجتمع ذكرا كان أو أنثى بالحماية الإجرائية لحقوقه وحرياته الأساسية وتحظى المرأة مثل الرجل بضمانات إجرائية سواء في مرحلة التحقيق أو المحاكمة.
    Its government protected every member of the community and did not tolerate acts of violence, property damage or criminal intimidation. UN وتحرص حكومتها على حماية أي فرد في المجتمع ولا تتسامح في أي أعمال من أعمال العنف أو تدمير الممتلكات أو التـرويع الجنائـي.
    The approach focuses on ensuring that each individual member of the society values cultural diversity as a positive social force without forsaking his or her cultural roots, which will enable him or her to adapt to the current globalization of culture. UN ويركز هذا النهج على احترام كل فرد في المجتمع للتنوع الثقافي باعتباره قوة اجتماعية إيجابية دون أن يتخلى عن جذوره الثقافية، التي ستمكنه من التكيف مع العولمة الحالية للثقافة.
    When a community-based rehabilitation and habilitation programme makes local public water and sanitation facilities accessible, everyone in the community benefits. UN وعندما يوفر برنامج إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين إمكانية الوصول إلى مرافق المياه والمرافق الصحية العامة المحلية، يستفيد كل فرد في المجتمع المحلي.
    However, at any given stage, whether it be in the promotion or implementation of the right to development, Governments should promote conditions that most enable every member of society to realize his or her potential; UN غير أنه في أي مرحلة ما، سواء كانت في إطار تشجيع الحق في التنمية أو إعماله، ينبغي أن تشجع الحكومات على قيام ظروف تمكِّن على أحسن وجه كل فرد في المجتمع من تحقيق قدراته؛
    Amongst the developed strategies to move forward on this goal is to ensure the integration of human rights in all development activities focused on the economic, social and cultural well-being of each member of society. UN ومن بين الاستراتيجيات التي وضعت لإحراز تقدم صوب هذا الهدف كفالة إدماج حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية التي تركز على تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي لكل فرد في المجتمع.
    With a total estimated population of only 698,000, it is natural that every member of society has a special role to play. UN وفي ضوء العدد الإجمالي المقدر للسكان وهو لا يتجاوز 000 698 نسمة، يصبح من الطبيعي أن كل فرد في المجتمع يسند له دور خاص يضطلع به.
    a) Education is the basic process of developing every individual member of society, on which the manifold aspects of all development plans are based. UN 1 - إن التعليم عملية تنمية أساسية لكل فرد في المجتمع تقوم عليها كل خطط التنمية في جوانبها المتعددة.
    It should be recognized that a proper object of concern for social policy is the impact of political, economic and social decisions on each and every member of society, as well as the best means to promote opportunities for people and to enable their participation in decision-making. UN وينبغي التسليم بأن موضوع الاهتمام المناسب للسياسة الاجتماعية هو أثر القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية على كل فرد في المجتمع. وكذلك أفضل الوسائل في تعزيز الفرص ﻷفراد الشعب وتمكينهم من المشاركة في صنع القرار.
    - harmony between mankind and society: by maintaining social stability, by providing every member of society with basic services, and by offering equal opportunities of participation to all; UN - الانسجام بين اﻹنسان والمجتمع: بالمحافظة على الاستقرار الاجتماعي، وبتزويد كل فرد في المجتمع بالخدمات اﻷساسية، وبتوفير فرص متساوية للمشاركة من قبل الجميع؛
    In that regard, she asked whether the fact that the Constitution prohibited the granting of any privilege to any member of society constituted an impediment to the application of temporary special measures. Lastly, the Committee also wished to know whether any detailed discussions had taken place within the Government and with non-governmental organizations on general recommendation No. 25 and on the potential application of such measures. UN وفي هذا الصدد، سألت هل كون الدستور يمنع منح أي امتيازات لأي فرد في المجتمع يشكل عقبة تعترض تطبيق التدابير الاستثنائية المؤقتة؟ وأخيرا، تود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت هناك أي مناقشات مفصلة جارية داخل الحكومة وداخل المنظمات غير الحكومية عن التوصية العامة رقم 25 بشأن التطبيق المحتمل لهذه التدابير.
    (h) Ensuring access by all to administrative remedies on the basis of equality as well as respect for administrative decisions both by state bodies and representatives of public authority and by each member of society; UN )ح( ضمان وصول الجميع إلى وسائل الانتصاف اﻹدارية على قدم المساواة فضلا عن احترام الدولة وممثلي السلطة العامة، وكل فرد في المجتمع للقرارات اﻹدارية؛
    Enact comprehensive legislation which prohibits discrimination on all grounds to ensure the full enjoyment of all human rights by every member of society (South Africa); 86.45. UN 86-44- سن تشريعات شاملة تحظر التمييز أياً كانت أسبابه من أجل ضمان تمتع كل فرد في المجتمع بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً (جنوب أفريقيا)؛
    (a) Education is the basic process of developing every individual member of society, on which the manifold aspects of all development plans are based. Education has become an indispensable requirement since individuals can rely on the opportunities for comprehensive and integrated development that it offers; UN )أ( إن التعليم عملية تنمية أساسية لكل فرد في المجتمع والتي تقوم عليها كل خطط التنمية في جوانبها المتعددة فقد أصبح التعليم ضرورة حتمية لتكوين اﻷفراد معتمدين على ما أتاحه لهم التعليم من فرص للنمو الشامل المتكامل؛
    27. At the regional level, article 39 of the Arab Charter on Human Rights (2004) recognizes " the right of every member of society to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health ... " UN 27- وعلى المستوى الإقليمي، تعترف الفقرة 39 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان (2004)() " بحقّ كل فرد في المجتمع في التمتّع بأعلى مستوى من الصحّة البدنية والعقلية يمكن بلوغه... "
    The title of this report is Learning: the Treasure Within. The report states that a comprehensive view of education means enabling every individual in society to discover the treasure that is within him or her. UN جاء هذا التقرير بعنوان: " التعليم ذلك الكنز الكامن " ، حيث أوضح أن النظرة الشاملة للتعليم تعني تمكين كل فرد من أن يزيح الكنز الكامن من داخل كل فرد في المجتمع.
    21. Indigenous peoples should ensure that knowledge regarding their juridical systems and customary laws is transferred across generations, enabling every member of the community to understand indigenous concepts of justice. UN 21- وينبغي للشعوب الأصلية أن تكفل نقل المعارف المتعلقة بأنظمتها القضائية وقوانينها العرفية من جيل إلى آخر، فتمكِّن بذلك كل فرد في المجتمع المحلي من استيعاب مفاهيم العدالة لدى الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus