"فرد من أفراد الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • family member
        
    • member of the family
        
    • of family members
        
    • member of the household
        
    • member of his family has
        
    • a household member
        
    • other family members
        
    In most rape cases, victims know the perpetrator and rape is often committed by a family member or friend. UN وفي أكثرية حالات الاغتصاب، تعرف الضحيةُ المذنبَ وكثيراً ما يرتكب الاغتصاب فرد من أفراد الأسرة أو صديق.
    The organ may be obtained from a family member, an unrelated living donor or a deceased person. UN ويمكن الحصول على الأعضاء من فرد من أفراد الأسرة أو من متبرع من الأحياء من غير الأقارب أو من شخص متوفى.
    Article 3 of the Act accords the right to social assistance of low-income families whose average monthly income, for reasons beyond their control, is lower than the aggregate of the qualifying thresholds for each family member. UN وتنص المادة 3 من القانون على حق الحصول على المساعدة الاجتماعية للأسر المنخفضة الدخل التي يقل متوسط دخلها الشهري، لأسباب خارجة عن نطاقها، عن مجموع عتبات التأهيل لكل فرد من أفراد الأسرة.
    Every member of the family contributes, And that includes you. Open Subtitles كل فرد من أفراد الأسرة يساهم، بما فيهم أنتي
    Any member of the family may apply for this property to be constituted in the name of the family. UN ويمكن لأي فرد من أفراد الأسرة أن يطلب المشاركة في هذه الثروة.
    63. His country where the family was considered to be the backbone of society hoped that the observance of the International Year of the Family in 1994 would help to reinforce that institution and increase awareness of the rights and obligations of family members, particularly with regard to parental responsibilities. UN ٦٢ - وتابع حديثه قائلا إن قبرص، نظرا لكون اﻷسرة تشكل محور المجتمع القبرصي، تأمل أن يسمح الاحتفال في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة بتعزيز هذه المؤسسة وزيادة وعي كل فرد من أفراد اﻷسرة بحقوقه وواجباته، ولا سيما فيما يتعلق باﻹنجاب.
    Removal of booths; any family member or friend can visit with no restrictions. 2. UN إزالة الحجرات الفاصلة؛ وإمكانية زيارة أي فرد من أفراد الأسرة أو صديق دون أية قيود.
    In 1994, 87.6% of the 10,696 persons prosecuted for inflicting violence on a family member received suspended sentences. UN ففي عام 1994، تم تعليق الحكم على 87.6 في المائة من 696 110 شخصا تم محاكمتهم لاستخدامهم العنف ضد فرد من أفراد الأسرة.
    Students learn about the important role that each family member plays in building strong family relationships regardless of gender. UN فيتعلَّم الطلاب عما يقوم به كل فرد من أفراد الأسرة من دور هام في بناء علاقات عائلية قوية بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Here account is taken of income per family member in comparison with the average wage per employee in Slovenia. UN ويؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد دخل كل فرد من أفراد الأسرة مقارنة بالأجر المتوسط لكل موظف في سلوفينيا.
    The latter decision fixes a ceiling amount for compensation to be awarded for mental pain and anguish resulting from the death of a family member. UN ويعين هذا القرار الأخير حدا أقصى للتعويض الممنوح للألم النفسي والكرب الناجمين عن وفاة فرد من أفراد الأسرة.
    The range of needs and multidimensional impact of a missing family member requires a holistic response. UN علما بأن مجموعة الاحتياجات والآثار المتعددة الأبعاد لفقدان فرد من أفراد الأسرة تستلزم استجابة شاملة.
    Amendments to Georgia's 2012 law on domestic violence had made violence against a child or a child's family member in the child's presence an aggravating circumstance. UN وأدخل تعديلات على قانون عام 2012 بشأن العنف العائلي شددت فيها العقوبة على كل من يرتكب أعمال عنف ضد أي طفل أو أي فرد من أفراد الأسرة بحضور طفل.
    Labour legislation was designed to protect the reproductive role of women and allowed any family member to take time off work to care for young children. UN وقانون العمل مصمم لحماية الدور الإنجابي للمرأة ويسمح لأي فرد من أفراد الأسرة بأخذ إجازة من العمل لرعاية الأطفال الصغار.
    Family unity must be preserved, unless a member of the family deliberately avoids the removal measure UN ينبغي احترام مبدأ لم شمل الأسرة، باستثناء الحالة التي يتملص فيها بصورة طوعية فرد من أفراد الأسرة من تدبير الإبعاد؛
    One priority objective of the educational activities is to create an awareness in every member of the family of the need to share household chores. UN ويتمثل أحد الأهداف ذات الأولوية للأنشطة التثقيفية في توعية كل فرد من أفراد الأسرة بضرورة تقاسم الأعباء المنزلية.
    MUR 246 for each member of the family. UN 246 روبية موريشيوسية لكل فرد من أفراد الأسرة.
    The average net monthly income per member of the family for all households increased from KCS 1,792 monthly in 1989 to SK 4,652 monthly in 1997, which is an increase of 159.6 per cent. UN هذا وزاد متوسط الدخل الشهري لكل فرد من أفراد الأسرة بالنسبة لكل الأسر من 792 1 كورونا شهرياً عام 1989 إلى 652 4 كورونا شهرياً عام 1997، أي بمعدل زيادة من 159.6 في المائة.
    Upon investigating, state medical specialists found no evidence of injury to any member of the family, nor was there any apparent damage done to the home. UN وفي التحقيق أثبت الأطباء الأخصائيون الحكوميون أنهم لم يجدوا أي دليل على إصابة أي فرد من أفراد الأسرة وأنه لا يوجد أي تلف ظاهر بالمنزل.
    Any member of the household may apply on his own behalf or on behalf of any other member of the household. UN ويمكن لأي فرد من أفراد الأسرة المعيشية أن يقدم طلبا بالأصالة عن نفسه أو بالنيابة عن أي فرد آخر من أفراد الأسرة المعيشية.
    No member of his family has seen him or been able to locate or make contact with him since he was arrested. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله.
    According to new legislation, which took effect on 1 January 2007, a household member suspected of committing an attack on life, health, liberty or an especially serious violation of human dignity can be temporarily evicted from the shared home and ordered to stay away. UN وفقاً لتشريع جديد دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007، يمكن لأي فرد من أفراد الأسرة الذي يُشتبه في ارتكابه اعتداء على الحياة أو الصحة أو الحرية أو في أنه يشكل بصفة خاصة تهديداً خطيراً لكرامة الإنسان، أن يُستبعد مؤقتاً من المنزل المشترك وأن يُلزم بالبقاء بعيداً.
    58. The Special Procedure Act on Punishment of Domestic Violence defines a `crime of domestic violence'as any act against other family members of assault, bodily harm, abandonment, abuse, arrest, confinement, or threat that causes physical, psychological, or financial harm. UN 58- وقانون الإجراءات الخاصة المتعلق بالمعاقبة على العنف المنزلي يعرف " جريمة العنف المنزلي " باعتبارها أي عمل يستهدف أي فرد من أفراد الأسرة ويتمثل في الاعتداء أو الإيذاء الجسدي أو الإهمال أو الإساءة أو الاحتجاز أو الحبس التكديري أو التهديد الذي يتسبب في الأذى البدني أو النفسي أو المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus