"فرد من أفراد المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • member of society
        
    • member of the community
        
    • member of the society
        
    Social integration is enhanced when each member of society gets the equal benefit of technological development; UN ويتعزز الاندماج الاجتماعي عندما يستفيد كل فرد من أفراد المجتمع من منافع التطور التكنولوجي على قدم المساواة؛
    This practice applies in the case of every male and female member of society who qualifies. UN وهذا ينطبق على كل فرد من أفراد المجتمع المستحقين سواء كان ذكراً أم أنثى.
    The reason for this opening is that gross human rights violations are breaches of the public order which affect society as a whole, so that any member of society should be entitled to take legal action. UN والسبب في هذا الانفتاح هو أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أفعال مخلة بالنظام العام تمس المجتمع بأسره، لذلك ينبغي أن يكون من حق أي فرد من أفراد المجتمع رفع دعاوى قانونية.
    The principle provides for a secure distribution system that caters to the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويوفر هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع، ويلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنين والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    We value and respect the voice and experience of every member of the society. UN ونحن نقدر ونحترم صوت وخبرة كل فرد من أفراد المجتمع.
    Human rights law awards the same protection to the honour and reputation of, for example, homeless people, sex workers or prisoners as to that of any other member of society. UN ويكرّس قانون حقوق الإنسان الحماية نفسها لشرف وسمعة عديمي المأوى أو العاملين في مجال الجنس أو السجناء، على سبيل المثال، ولشرف وسمعة أي فرد من أفراد المجتمع.
    A person was truly free only when each member of society could freely enjoy his political, economic, social, cultural and civil rights. UN فلا حرية ﻷحد ما لم يتسن لكل فرد من أفراد المجتمع التمتع دون قيود بحقوقه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية.
    Each member of society must recognize his or her personal responsibility to be an effective steward of the natural environment that all of us share. UN ويجب على كل فرد من أفراد المجتمع أن يعترف بمسؤوليته الشخصية لكي يكون مشرفا فعالا على البيئة الطبيعية التي نتقاسمها جميعا.
    In this vein, the agreed conclusions adopted by the Commission at its thirty-seventh session state that the major objective of social services is to contribute to and facilitate greater equity and equality of opportunities for every member of society in order to promote the strengthening of social cohesion and avoid social exclusion. UN وفي هذا المنحى، تفيد الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين بأن اﻷهداف الرئيسية للخدمات الاجتماعية تشمل اﻹسهام في تحقيق قدر أكبر من اﻹنصاف والمساواة في الفرص لكل فرد من أفراد المجتمع وتيسير ذلك من أجل تشجيع تعزيز التماسك الاجتماعي وتفادي الاستبعاد من المجتمع.
    Services should be based on concepts of full participation and non-discrimination, thereby facilitating greater equity and equality of opportunities for every member of society. UN وينبغي للخدمات أن تقوم على مفهومي المشاركة الكاملة وعدم التمييز، وبالتالي تيسير حصول كل فرد من أفراد المجتمع على قدر أكبر من اﻹنصاف وتكافؤ الفرص.
    Its main purpose was to recover the ethical foundations of the State, and transfer them to public policy and administration; and to safeguard the dignity, well-being and rights of every member of society. UN فهدفها الرئيسي هو استعادة الأسس الأخلاقية للدولة، ونقلها إلى السياسة العامة والإدارة العامة؛ والمحافظة على كرامة ورفاه وحقوق كل فرد من أفراد المجتمع.
    Given that Singapore was a small country with open working conditions and that any member of society was free to report suspicions to the police, it was extremely difficult to bring women and girls into the country to work against their will. UN ونظرا إلى أن سنغافورة بلد صغير تتسم فيه أوضاع العمل بالانفتاح، وإلى أن أي فرد من أفراد المجتمع له حرية إبلاغ الشرطة بما يبدو له من شبهات، فإن من الصعب للغاية استجلاب نساء وفتيات إلى البلد للعمل رغما عنهن.
    The major objective of social services is to contribute to and to facilitate greater equity and equality of opportunities for every member of society in order to promote the strengthening of social cohesion and to avoid social exclusion. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للخدمات الاجتماعية في المساهمة في تحقيق قدر أكبر من اﻹنصاف وتكافؤ الفرص وتيسير هذا اﻹنصاف والتكافؤ لفائدة كل فرد من أفراد المجتمع من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي وتفادي العزل الاجتماعي.
    In its agreed conclusions,10 it stressed the primary responsibility of Governments in providing or ensuring that basic social services are available to every member of society. UN وأكدت في استنتاجاتها المتفق عليها)١٠(، المسؤولية اﻷساسية التي تتحملها الحكومات عن تقديم أو كفالة توافر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لكل فرد من أفراد المجتمع.
    Rather, putting women at the centre of development recognizes that women form the vast majority, 70 per cent, of the world's poor and oppressed, and that addressing their needs and conditions will ensure that every member of society is taken into account. UN والأحرى أن وضع المرأة في صميم التنمية يسلّم بأن النساء يشكلن الغالبية العظمى، نحو 70 في المائة من الفقراء والمضطهدين في العالم، وأن معالجة احتياجاتهن وأحوالهن سوف تكفل أن يؤخذ كل فرد من أفراد المجتمع في الحسبان.
    16. The Executive Director, in presenting her vision and 100-day action plan, emphasized the potential inherent in every member of society -- men and women, girls and boys. UN 16 - وشددت المديرة التنفيذية، في معرض تقديم رؤيتها وخطتها للعمل لمدة 100 يوم، على الإمكانات المتأصلة في كل فرد من أفراد المجتمع - رجالا ونساء وفتيات وفتيانا.
    (l) Support progress and security for people and communities whereby every member of society is enabled to satisfy his or her basic human needs and to realize his or her personal dignity, safety and creativity; UN )ل( دعم التقدم واﻷمن للشعوب والمجتمعات المحلية لكي يتسنى لكل فرد من أفراد المجتمع أن يلبي احتياجاته اﻹنسانية اﻷساسية ويحقق على المستوى الشخصي كرامته وسلامته وابداعه؛
    The principle provides for a secure distribution system that caters to the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويوفر هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع ويلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنين والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    The principle provides for a secure distribution system that caters to the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يوفر حاجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم المسنون والأرامل والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة والأطفال.
    The principle provides for a secure distribution system that caters to the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي بما يشمل المسنين والأرامل والأسر وحيدة الوالد أو الوالدة والأطفال.
    Publications about human right issues have appeared and have been made available to any member of the society: " Guidebook of Human Rights Tolerance " , " Human Rights Album " (published by the European Union), " Concise Explanation of the European Convention for the Protection of Human Rights " and others. UN وظهرت المنشورات المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان وأصبحت متاحة لأي فرد من أفراد المجتمع: " دليل التسامح في مجال حقوق الإنسان " و " ألبوم حقوق الإنسان " (نشرته الجماعة الأوروبية)، و " تفسير موجز للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان " ومنشورات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus