"فرصا إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional opportunities
        
    • further opportunities
        
    All these documents provide additional opportunities for the Commission to verify several areas of the chemical weapons programme. UN وتوفر جميع هذه الوثائق فرصا إضافية للجنة من أجل التحقق من مجالات عديدة لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Levels of primary school enrolment have improved, and new information technologies have provided additional opportunities for education. UN وتحسن الالتحاق بالمدارس الابتدائية، ووفرت تكنولوجيا المعلومات فرصا إضافية للتعليم.
    The launch of the initiative has provided both organizations with additional opportunities to promote that agenda. UN وقد وفر إطلاق هذه المبادرة لكل من المنظمتين فرصا إضافية للترويج لجدول الأعمال هذا.
    In addition, many fellowships and study tours were organized, giving 510 national experts additional opportunities to gain knowledge and experience. UN ومنحت أيضا العديد من الزمالات ونظمت جولات دراسية عديدة مما أعطى 510 خبراء وطنيين فرصا إضافية لكسب المعرفة والخبرة.
    The Committee believes that there are further opportunities for improved efficiency and the cost-effective use of resources. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد.
    The outcome of the Millennium Summit provides additional opportunities for the achievement of a major breakthrough in disarmament in the twenty-first century. UN إن نتائج مؤتمر قمة الألفية تتيح فرصا إضافية لتحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح في القرن الحادي والعشرين.
    Trade policies can provide additional opportunities for developing countries to ensure a more inclusive economic system. UN ويمكن للسياسات التجارية أن تتيح للبلدان النامية فرصا إضافية لضمان وجود نظام اقتصادي أكثر شمولا.
    The initiative has provided both agencies with additional opportunities to promote the links between fighting poverty and protecting the environment. UN وتوفر المبادرة للوكالتين فرصا إضافية لتعزيز الصلات بين مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    It is expected that this will lead to additional opportunities for follow-up fast-track loans from the African Development Bank of approximately $362 million in pro-poor urban development. UN ويتوقع أن يتيح هذا فرصا إضافية للحصول من مصرف التنمية الأفريقي على قروض تكميلية عاجلة تناهز 362 مليون دولار لأغراض التنمية الحضرية المراعية للفقراء.
    Meetings with individual donors and beneficiaries provided additional opportunities for disseminating its content. UN كما أن الاجتماعات التي عُقدت مع كل واحدة من الجهات المانحة والمستفيدة أتاحت فرصا إضافية لنشر مضمون الاستراتيجية.
    However, it is proposed to introduce a modified rostering system for such candidates, which could create additional opportunities for the successful candidates. UN بيد أنه يقترح إدخال نظام وضع قوائم معدل لهؤلاء المرشحين، يمكن أن يوجد فرصا إضافية للمرشحين الناجحين.
    UNSOA is also exploring additional opportunities for the institution of environmentally friendly low-energy consuming electrical systems. UN ويستكشف المكتب أيضا فرصا إضافية لاستخدام نظم كهربائية مراعية للبيئة ومقتصدة في استهلاك الطاقة.
    They offer UNIDO additional opportunities to highlight the importance of ISID and present related policy recommendations for its implementation in the context of the development agenda beyond 2015. UN وتوفر هذه المداولات لليونيدو فرصا إضافية لتسليط الضوء على أهمية التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة وتقديم توصيات سياساتية بشأن تنفيذها في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Similarly, a more equitable distribution of incomes and opportunities can be a stimulus to economic growth and thereby generate additional opportunities and fund further investments in human and physical capital. UN وبالمثل، يمكن أن يكون توزيع الدخل والفرص بمزيد من المساواة حافزا للنمو الاقتصادي وبالتالي يمكن أن يولد فرصا إضافية ويساعد في تمويل مزيد من الاستثمارات في رأس المال البشري والمادي.
    As it is scalable, site B provides additional opportunities which could include utilization by United Nations organizations, funds and programmes. UN وحيث أنه قابل للتوسيع، فإن الموقع باء يوفر فرصا إضافية يمكن أن تشمل استخدامه من قبل مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    The establishment of the Global Ministerial Environment Forum further enhanced the political profile and participatory nature of the Governing Council and provided additional opportunities for inclusive multilateral dialogue. UN وقد عزز إنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي كذلك من السمة السياسية لمجلس الإدارة وطابعه التشاركي ووفر فرصا إضافية للحوار المتبادل الجامع.
    The year-long campaigns to raise awareness and political support, as well as the UNDP-led round tables, should provide additional opportunities for gaining support for the Convention. UN ويرجى من الحملات التي ستشن على مدار السنة لزيادة الوعي وتوفير الدعم السياسي، وكذلك من اجتماعات المائدة المستديرة التي يقودها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن توفر فرصا إضافية لاكتساب الدعم للاتفاقية.
    They further indicated their support for the new oil and gas capacity-building project that would create additional opportunities and new mechanisms for the ongoing exchange of experiences. UN كما أشاروا إلى دعمهم لمشروع بناء القدرات الجديد في مجال النفط والغاز الذي يخلق فرصا إضافية وآليات جديدة للتبادل المستمر للخبرات.
    In the decision, the Conference recognized, inter alia, that the operationalization of funds for climate change adaptation offered additional opportunities to strengthen synergies between the Rio conventions. UN واعترف المؤتمر في مقرره، من جملة أمور، بأن تسخير الأموال من أجل مواءمة تغير المناخ تتيح فرصا إضافية لتدعيم التضافر بين اتفاقيات ريو.
    The Assembly has further opportunities to demonstrate its leadership role. UN وتتوفر للجمعية العامة فرصا إضافية للبرهنة على دورها القيادي.
    Climate finance offers further opportunities to support rural women's food production systems. UN ويوفّر تمويل أنشطة مكافحة تغيّر المناخ فرصا إضافية لدعم نظم إنتاج الأغذية التي تقوم عليها المرأة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus