"فرصا جديدة للتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • new opportunities for cooperation
        
    • new opportunities for collaboration
        
    • up new opportunities
        
    The necessity to adapt to climate change, however, will also offer new opportunities for cooperation in developing adaptation strategies. UN على أن ضرورة التكيف مع تغير المناخ ستوفر أيضاً فرصا جديدة للتعاون في وضع استراتيجيات للتكيف.
    While the Bretton Woods institutions have long been involved in post-crisis situations, the Bank’s greater involvement and broadened, more flexible approaches offer new opportunities for cooperation. UN ورغم أن مؤسسات بريتون وودز تشارك منذ أمد بعيد في حالات ما بعد انتهاء اﻷزمات، فإن مشاركة البنك الدولي على نطاق أكبر، واتباعه نهجا أعم وأكثر مرونة من شأنهما أن يتيحا فرصا جديدة للتعاون.
    While it is difficult to predict the course of political events in Myanmar, if the trend towards democratization continues, the relationship of the country to the international community could alter significantly, creating new opportunities for cooperation. UN 57- وفي حين أن من الصعب التنبؤ بمسار الأحداث السياسية في ميانمار فانه اذا استمر الاتجاه نحو تطبيق الديمقراطية فيمكن أن تتغير علاقة القطر بالمجتمع الدولي تغيرا كبيرا، فتهيّئ فرصا جديدة للتعاون.
    The Forum would create new opportunities for cooperation in the area and be a decisive factor in improving social welfare and ensuring environmental sustainability worldwide. UN وأضاف بقولـه ان من شأن الملتقى أن يتيح فرصا جديدة للتعاون في هذا الميدان، وأن يكون عاملا حاسما في تحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الاستدامة البيئية في العالم قاطبة.
    It will strengthen its existing partnerships, for example those with WHO and UNESCO, and identify new opportunities for collaboration, both with other intergovernmental organizations and also with non-governmental organizations which focus on the health and development of youth, including substance use and abuse. UN وستعزز أيضا مشاركاتها الحالية، ومنها على سبيل المثال تلك القائمة مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو، وستحدد فرصا جديدة للتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأيضا مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على صحة ونماء الشباب، بما في ذلك ما يتعلق باستعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها.
    We are conscious that Panama is a bridge not only to the Pacific, but also to the Atlantic, which opens up new opportunities with the States of the European Union. UN ونحن نـدرك أن بنمــا جسر، ليس فقــط إلى المحيط الهادئ بل أيضــا إلى المحيط اﻷطلسي، وهذا يفتح أمامنا فرصا جديدة للتعاون مع دول الاتحاد اﻷوروبي.
    The dramatic changes that the world has experienced during recent decades have created new opportunities for cooperation among nations while also posing new threats. UN إن التغيرات الهائلة التي شهدها العالم خلال العقود اﻷخيرة أتاحت فرصا جديدة للتعاون بين اﻷمم، وجلبت أيضا معها تهديدات جديدة.
    The OSCE is in fact expanding its presence in the region with the opening of centres in Almaty, Ashgabat and Bishkek, which I am sure will offer new opportunities for cooperation with the United Nations. UN وفـــي واقع اﻷمر تقوم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتوسيع نطـــاق وجودها في المنطقة بفتح مراكز في ألماتي، وأشغبات وبشكيك، ستوفر بالتأكيد فرصا جديدة للتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    In short, the recent development of OSCE activities provides new opportunities for cooperation between the OSCE and the United Nations. UN وباختصار، يوفر التطــور اﻷخير في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فرصا جديدة للتعاون بين منظمة اﻷمــن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    They share the vision that renewable energies, combined with increased energy efficiency, will become a most important and widely available source of energy and will offer new opportunities for cooperation among all countries. UN كما أنهم يتقاسمون رؤية مفادها أن مصادر الطاقة المتجددة، إلى جانب زيادة كفاءة الطاقة، ستُصبح من أهم وأكثر مصادر الطاقة توافرا وستتيح فرصا جديدة للتعاون فيما بين جميع البلدان.
    For that reason, Honduras believes that we should not continue the practice of excluding from our debates and our work concrete realities such as Taiwan, a country whose participation could offer new opportunities for cooperation for the benefit of many peoples, and which, in turn could benefit from our activity and decisions. UN ولهذا السبب، تعتقد هندوراس أننا لا ينبغي ألا نواصل ممارسة استبعاد حقائق هامة من مناقشاتنا وأعمالنا مثل تايوان، البلد الذي يمكن أن تقدم مشاركته فرصا جديدة للتعاون لمصلحة شعوب عديدة، والذي يمكنه بدوره الاستفادة من أنشطتنا وقراراتنا.
    At a time when the globalization and liberalization of the world economy are accelerating as a result of recent agreements made at the Uruguay Round, we should create new opportunities for cooperation to help African countries become part of the world trading system and benefit from the advantages it offers for growth. UN وفي الوقت الذي تتسارع فيه عملية إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي وتحريره نتيجة للاتفاقات اﻷخيرة التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي، ينبغي لنا أن نهيئ فرصا جديدة للتعاون بغية مساعدة البلدان اﻷفريقية على أن تصبح جزءا من النظام التجاري العالمي وتستفيد من المزايا التي يوفرها من أجل النمو.
    7. Algeria welcomes the adoption by the NATO summit held in Prague of a paper entitled " Upgrading the Mediterranean Dialogue, including an inventory of possible areas of cooperation " , as it provides new opportunities for cooperation between NATO and the countries of the Mediterranean in political, strategic and civil matters. UN 7 - وترحب الجزائر بقيام مؤتمر قمة الحلف المعقود في براغ باعتماد وثيقة عنوانها " تعزيز الحوار المتوسطي، بما في ذلك وضع قائمة بالمجالات التي يمكن التعاون فيها " لأنه يتيح فرصا جديدة للتعاون بين الحلف وبلدان البحر الأبيض المتوسط في المسائل السياسية والاستراتيجية والمدنية.
    9. Algeria welcomes the adoption by the NATO summit held in Prague of a paper entitled " Upgrading the Mediterranean Dialogue, including an inventory of possible areas of cooperation " , as it provides new opportunities for cooperation between NATO and the countries of the Mediterranean in political, strategic and civil matters. UN 9 - وترحب الجزائر بقيام مؤتمر قمة الناتو المعقود في براغ باعتماد ورقة عنوانها " تعزيز الحوار المتوسطي، بما في ذلك وضع قائمة بالمجالات التي يمكن التعاون فيها " لأنه يتيح فرصا جديدة للتعاون بين الناتو وبلدان البحر الأبيض المتوسط في المسائل السياسية والاستراتيجية والمدنية.
    4. During the visit of the President of Brazil to Italy, in November, the space agencies of the two countries signed a letter of intent that opened new opportunities for cooperation in several areas: space sciences, Earth observation, space communications, stratospheric activities, as well as training and education. UN 4- وخلال زيارة رئيس البرازيل لإيطاليا، في تشرين الثاني/نوفمبر، وقّعت وكالتا الفضاء في البلدين خطاب إعلان نوايا أتاح فرصا جديدة للتعاون في عدة مجالات: علوم الفضاء ورصد الأرض والاتصالات الفضائية والأنشطة الستراتوسفيرية، وكذلك التدريب والتعليم.
    (a) The Political Declaration contains, inter alia, the shared vision " that renewable energies, combined with energy efficiency, will become a most important and widely available source of energy and will offer new opportunities for cooperation among all countries " and reaffirms the commitment " to substantially increase with a sense of urgency the global share of renewable energies in the total energy supply " . UN (أ) الإعلان السياسي، وهو يتضمن، في جملة أمور، رؤية مشتركة مفادها " أن مصادر الطاقة المتجددة، إلى جانب الكفاءة في استخدام الطاقة، ستصبح من أهم وأكثر مصادر الطاقة توافرا وستتيح فرصا جديدة للتعاون فيما بين جميع البلدان " ويؤكد مجددا الالتزام " بإحداث زيادة كبيرة في الحصة العالمية لمصادر الطاقة المتجددة في مجموع إمدادات الطاقة انطلاقا من الإحساس بإلحاحية ذلك " .
    16. The adoption of both the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the forest instrument presents new opportunities for collaboration and cooperation between the secretariats of the two Forums. UN 16 - ويهيئ اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصك الحرجي فرصا جديدة للتعاون والتآزر بين أمانتي المنتديين.
    68. The rapid growth in demand for ESTs, particularly in developing, Eastern European and newly industrializing countries, opens up new opportunities for EST cooperation and partnerships. UN ٦٨ - تتيح سرعة نمو الطلب على التكنولوجيات السليمة بيئيا، ولا سيما في البلدان النامية وبلدان أوروبا الشرقية والبلدان الحديثة التصنيع، فرصا جديدة للتعاون وﻹقامة مشاريع شراكة في مجال هذه التكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus