"فرصة التعليق" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunity to comment
        
    • occasion to comment
        
    • have the opportunity to respond
        
    • stakeholders opportunities to comment
        
    • opportunity to provide feedback
        
    Applicants must be given the opportunity to comment on any adverse information, which will be taken into account when their claim is considered. UN ويجب أن يمنح مقدمو الطلبات فرصة التعليق على أية معلومات متضاربة، وأن تؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند النظر في الطلب.
    The Party concerned shall be afforded the opportunity to comment in writing on this information, including any rebuttals of such information. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على هذه المعلومات، بما في ذلك تقديم أي اعتراضات على مثل هذه المعلومات.
    One also hesitates insofar as the United Nations office in Dushanbe and its former employees have not had an opportunity to comment on this matter. UN كما أن مما يبعث على الحيرة أن مكتب الأمم المتحدة في دوشنبه وموظفيه السابقين لم تُتح لهم فرصة التعليق على هذه المسألة.
    This opportunity to comment on the report does not of course prevent this group or any other non-State actor from presenting their views directly to the Committee. UN وبالطبع، فإن فرصة التعليق على التقرير لا تمنع هذا الفريق أو أياً من العناصر الفاعلة الأخرى غير الحكومية من التقدم بآرائها مباشرة إلى اللجنة.
    The Commission had occasion to comment comprehensively on this matter at its sixtieth session. UN وقد أتيحت للجنة فرصة التعليق باستفاضة على هذا الموضوع في دورتها الستين.
    The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on such information. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على هذه المعلومات.
    The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on such information. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    The Commission should have an opportunity to comment on the work of the review group. UN كما يتعين أن تُمنح اللجنة فرصة التعليق على أعمال الفريق المعني بالاستعراض.
    The public was given an opportunity to comment on those policies and strategies before they were finalized. UN وتتاح للجمهور فرصة التعليق على هذه السياسات والاستراتيجيات قبل الانتهاء منها.
    The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on such information. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on such information. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    In addition, expert groups were regularly given the opportunity to comment on each other's outputs such as training materials. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُمنح أفرقة الخبراء بانتظام فرصة التعليق على ما يصدره بعضها الآخر من منشورات المواد التدريبية.
    In addition, expert groups were regularly given the opportunity to comment on each other's outputs, such as training materials. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعطيت أفرقة الخبراء بانتظام فرصة التعليق على مساهمات كل فريق منهم، مثل المواد التدريبية.
    When the Chairman's draft decision text was introduced, the major groups were given the unprecedented opportunity to comment on it. UN وعندما عرض نص مشروع المقرر المقدم من الرئيس، سنحت للمجموعات الرئيسية بصورة غير مسبوقة فرصة التعليق عليه.
    The early submission of draft resolutions and decisions will also offer all delegations the opportunity to comment on them during the second phase of our work. UN والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها.
    The Party concerned shall be given an opportunity to comment in writing on such information. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على تلك المعلومات.
    If a third party communication is accepted, the Committee shall afford each party an opportunity to comment on the third party intervention within fixed time limits. UN وإذا قُبل بلاغ الطرف الثالث، أتاحت اللجنة لكل طرف فرصة التعليق على تدخل الطرف الثالث خلال مهلة زمنية محددة.
    In accordance with standard procedures, the organizational entities concerned had an opportunity to comment on the audit findings. UN ووفقا لﻹجراءات المعتادة أتيحت للكيانات التنظيمية المعنية فرصة التعليق على نتائج المراجعة.
    At its sixtieth session, the Commission had occasion to comment comprehensively on its role in promoting the rule of law. UN وقد أتيحت للجنة فرصة التعليق باستفاضة على هذا الموضوع في دورتها الستين.
    Central to the consideration of States parties' reports is the oral hearing, where the delegations of States parties have the opportunity to respond to the list of issues and answer supplementary questions from Committee members. UN ومن الأمور الأساسية للنظر في تقارير الدول الأطراف جلسات الاستماع التي تتاح فيها لوفود الدول الأطراف فرصة التعليق على قائمة القضايا والرد على الأسئلة التكميلية التي يطرحها أعضاء اللجنة.
    88. Much progress has been made to further open the CDM to stakeholder participation, by giving stakeholders opportunities to comment on the draft annotated agenda of each Board meeting; through calls for input launched on policy issues that have an impact on stakeholders; and through the organization of round-table discussions on specific documents and issues before decision-making by the Board. UN 88- وتحقق تقدم كبير نحو تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في الآلية، من خلال منحهم فرصة التعليق على مشروع جدول الأعمال المشروح لكل اجتماع من اجتماعات المجلس؛ وذلك عبر دعوتهم إلى الإسهام في مسائل السياسة العامة التي تؤثر عليهم؛ من خلال تنظيم مناقشات مائدة مستديرة حول وثائق ومسائل محددة قبل أن يتخذ المجلس قراراً بشأنها.
    Civil society representatives were also provided with successive drafts of the report and given the opportunity to provide feedback. UN وأُتيحت لممثلي المجتمع المدني أيضاً مشاريع التقرير المتتالية ومُنحوا فرصة التعليق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus