"فرصة تبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunity to exchange
        
    • opportunity to share
        
    • an exchange
        
    I would like to thank the Secretary-General for providing us with an opportunity to exchange views on revitalizing the work of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أشكر الأمين العام على إتاحته لنا فرصة تبادل وجهات النظر بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The Special Rapporteur also had the opportunity to exchange views with members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN كما سنحت للمقرر الخاص فرصة تبادل الآراء مع أعضاء لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    One speaker noted that adopting a purely regional approach to peer review would deprive States of the opportunity to exchange information and best practices with States in other regions. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن اعتماد نهج إقليمي صرف إزاء الاستعراض من النظراء سيحرم دولا من فرصة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع دول في مناطق أخرى.
    In those bilaterals, delegations will have an opportunity to share with the Chair their reactions to how the session has been planned. UN وستُتاح للوفود، في هذا المشاورات الثنائية، فرصة تبادل ردود فعلها مع الرئيس بشأن الكيفية التي تم بها تخطيط الدورة.
    Standardization would make it possible to analyse data and emerging and long-term trends, and would provide relevant entities at the national level the opportunity to share information. UN وسيتيح توحيد النظام تحليل البيانات والاتجاهات الناشئة والطويلة الأجل، كما سيوفر للكيانات المختصة على الصعيد الوطني فرصة تبادل المعلومات.
    These seminars offer the women concerned an opportunity to exchange experience with other women who have set up their own business. UN وتتيح هذه الحلقات الدراسية للنساء المعنيات، فرصة تبادل الخبرات مع اﻷخريات اللواتي قمن بإنشاء مشاريع خاصة.
    As in previous years, the Council will have such opportunity to exchange views with the chairperson at the panel discussion to be organized for that purpose. UN ومثلما حدث في السنوات السابقة، ستكون للمجلس فرصة تبادل الآراء مع رئيس فريق المناقشة الذي سيُنشأ لهذا الغرض.
    The members of the group, thus far mainly statistical offices of developed countries, have had the opportunity to exchange information about their experiences and about best practices. UN وقد أتيحت لأعضاء الفريق الذي يتألف في المقام الأول من ممثلين عن المكاتب الإحصائية للبلدان المتقدمة فرصة تبادل المعلومات عن خبراتهم وعن أفضل الممارسات.
    It gives her an opportunity to exchange views with Governments and lends support to the work of civil society. UN وتتيح هذه البعثات للمقررة الخاصة فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    It gives the Special Rapporteur an opportunity to exchange views with Governments and lends support to the work of civil society. UN وهي تتيح للمقررة الخاصة فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتعزز العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    It gives her an opportunity to exchange views with Governments and lends support to the work of civil society. UN وتتيح لها فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    They also have the opportunity to exchange views and compare their respective approaches to national implementation. UN كما أن ذلك يتيح لها فرصة تبادل الآراء ومقارنة نهج التنفيذ الوطني المتبعة في كل منها.
    In Dushanbe, he had an opportunity to exchange views with its small diplomatic community, as well as with a number of opposition elements in the capital. UN وفي دوشانب، أتيحت له فرصة تبادل اﻵراء مع المجتمع الدبلوماسي الصغير بهذه العاصمة، وكذلك مع عدد من عناصر المعارضة فيها.
    That meeting afforded the Committee members an opportunity to exchange views with Judge Goldstone and to reiterate the support of the Special Committee for the work of his Commission. UN وقد أتاح هذا الاجتماع ﻷعضاء اللجنة فرصة تبادل الرأي مع القاضي غولدستون، وتكرار اﻹعراب عن تأييد اللجنة الخاصة ﻷعمال لجنته.
    The meeting, whose opening was graced by Interim President Dioncounda Traoré, reviewed the latest developments in Mali and provided an opportunity to exchange views with the Malian authorities on the way forward. UN وقد استعرض هذا الاجتماع الذي حظي بحضور الرئيس المؤقت ديونكوندا تراوري، آخر التطورات في مالي، وأتاح فرصة تبادل الآراء مع السلطات المالية بشأن آفاق المستقبل.
    99. The Advisory Committee had the opportunity to exchange views with the new Director of the Umoja project. UN 99 - وأتيحت للجنة الاستشارية فرصة تبادل الآراء مع المدير الجديد لمشروع أوموجا.
    In addition, 52 designated national authorities from 33 Parties had the opportunity to exchange experiences and solutions to common problems and challenges in the implementation of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك أُتيحت الفرصة لـ 52 من السلطات الوطنية المعيّنة من 33 طرفاً فرصة تبادل الخبرات والحلول للمشاكل والتحديات المشتركة التي تواجه في تنفيذ الاتفاقية.
    It is also to encourage a sharing of ideas on key socio-economic and political issues and to give CDB staff the opportunity to share experiences and activities of in-house research. UN كما أن الغرض منها هو التشجيع على تبادل الأفكار بشأن المسائل الاقتصادية الاجتماعية والسياسية الرئيسية ولمنح موظفي المصرف فرصة تبادل الخبرات والأبحاث التي تعد داخل المصرف.
    Given the expertise of CSOs and the strong emphasis in The Strategy on the CRIC's function to collect and disseminate best practices, some Parties at CRIC 7 proposed that civil society be given the opportunity to share information on best practices in this context. UN الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إعطاء المجتمع المدني فرصة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في هذا السياق.
    Through such strategic linkups, youth leaders of participating youth organizations have the opportunity to share best practices in areas of youth sector development with their peers overseas. UN ومن خلال هذه الروابط الاستراتيجية، تتاح لقادة الشباب من المنظمات الشبابية المشاركة فرصة تبادل أفضل الممارسات في مجالات تنمية قطاع الشباب مع نظرائهم في الخارج.
    Over a period of two years, the consultation process will allow Yukoners the opportunity to share their views on the Act with the project team members who will be travelling to every Yukon community. UN وخلال فترة سنتين، ستتيح عملية التشاور لأبناء يوكون فرصة تبادل آرائهم حول القانون مع أعضاء فريق المشروع الذين سيقومون بزيارة إلى كل مجتمع محلي في يوكون.
    There is also an exchange programme in place for youth that provides opportunities to share ideas. UN وهناك أيضا برنامج تبادل للشباب يتيح لهم فرصة تبادل الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus