A first instance judge, Welter Marcias Solaris, was dismissed by the Supreme Court and he also claimed that he was not given the opportunity to present his defence. | UN | وأقالت المحكمة العليا قاضي محكمة درجة أولى، هو ولتر مارسياس سولارس، وادعى هو أيضاً أنه لم يُمنح فرصة تقديم دفاعه. |
The Canadian Government was hoping for an opportunity to present its views to the Committee on its draft general comment on article 14. | UN | وتأمل الحكومة الكندية في أن تتاح لها فرصة تقديم تعليقاتها إلى اللجنة بشأن مشروع الملاحظة العامة المتعلقة بالمادة 14. |
Neither Mr. Hang Chakra nor his lawyer had the opportunity to submit arguments in defense. | UN | ولم تتوفر للسيد هانغ شاكرا ولا لمحاميه فرصة تقديم حجج الدفاع. |
Detainees should be given the opportunity to make a complaint before a judge regarding any illtreatment during the investigation phase, as required by articles 7 and 14 of the Covenant. | UN | وينبغي أن تتاح للمحتجزين فرصة تقديم الشكاوى إلى قاض من أية إساءة معاملة يتعرضون لـها أثناء مرحلة التحقيق، على نحو ما تقتضيه المادتان 7 و14 من العهد. |
The Committee had missed an opportunity to provide feedback to the Committee on Contributions regarding the application of Article 19 of the Charter. | UN | وقد فوتت اللجنة فرصة تقديم ملاحظاتها إلى لجنة الاشتراكات بشأن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق. |
The Appeals Chamber found that the Trial Chamber properly considered whether reducing the number of witnesses would allow Kanyabashi the opportunity to present an adequate defence. | UN | وأثبتت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية نظرت بوجه صحيح في ما إذا كان خفض عدد الشهود قد يتيح لكانياباشي فرصة تقديم دفاع كاف. |
The author was unable to attend the High Court hearing despite her wish to be present and was deprived of the opportunity to present her own arguments. | UN | ولم تتمكن صاحبة البلاغ من حضور جلسة المحكمة العالية على الرغم من رغبتها في ذلك، وحُرمت من فرصة تقديم حججها. |
The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined. | UN | ثم أتاحت المحكمة للطرفين فرصة تقديم أدلة جديدة، وهو ما رفضا القيام به. |
States parties might regard the opportunity to submit special reports as the only way for them to present their side of the story before an international forum. | UN | وقد تنظر الدول اﻷطراف إلى فرصة تقديم تقرير خاص باعتبارها الطريقة الوحيدة التي تمكنها من عرض وجهة نظرها أمام محفل دولي. |
The Assistant Secretary-General had been given an opportunity to submit comments on the final OIOS report. | UN | وقد منح الأمين العام المساعد فرصة تقديم تعليقات على التقرير النهائي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Furthermore, the author was given an opportunity to submit written representations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد مُنح صاحب البلاغ فرصة تقديم بيانات خطية. |
The State party maintains that the fact that neither the author nor his counsel had the opportunity to make representations did not make the process inherently unfair. | UN | وتزعم الدولة الطرف أن القول بأن صاحب البلاغ أو محاميه لم تتح لهما فرصة تقديم بيانات لا يجعل العملية غير منصفة في حد ذاتها. |
Further, many of these members have not been given an opportunity to make a representation in their defence, which goes against the basic principles of natural justice. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتح للعديد منهم فرصة تقديم حجج دفاعهم، الأمر الذي يتعارض مع المبادئ الأساسية للعدالة الطبيعية. |
With regard to the deprivation of liberty, imprisonment should not deprive the offenders of the opportunity to provide reparation to victims. | UN | ٦٦- وفيما يتعلق بالحرمان من الحرية، ينبغي ألا تؤدي عقوبة السجن إلى حرمان المجرمين من فرصة تقديم التعويض للضحايا. |
With regard to the deprivation of liberty, imprisonment should not deprive the offenders of the opportunity to provide reparation to victims. | UN | ٦٦- وفيما يتعلق بالحرمان من الحرية، ينبغي ألا تؤدي عقوبة السجن إلى حرمان المجرمين من فرصة تقديم التعويض للضحايا. |
The information will therefore be submitted to the relevant Governments to give them an opportunity to provide additional information if they so wish. | UN | ولذلك ستحال المعلومات إلى الحكومات ذات الصلة لإعطائها فرصة تقديم معلومات إضافية إذا ما رغبت في ذلك. |
For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. | UN | وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد. |
It held that the author should have the opportunity to lodge a new appeal. | UN | ووجدت أنه ينبغي منح صاحب البلاغ فرصة تقديم طعن جديد. |
The Third Review Conference could provide an opportunity for further consideration in these areas, give States Parties a chance to report on relevant national action taken and may allow for clarification of certain issues. | UN | ويمكن أن يوفر المؤتمر الاستعراضي الثالث فرصة لمواصلة النظر في هذه المجالات، وأن يتيح للدول الأطراف فرصة تقديم تقرير عما اتخذته من تدابير وطنية ذات صلة، وأن يسمح بتوضيح مسائل معينة. |
The same may be said for the questioning of the constitutionality of the provision denying the author the opportunity to claim refugee protection. | UN | وينطبق ذلك على التشكيك في دستورية الحكم الذي يحرم مقدم البلاغ من فرصة تقديم طلب للتمتع بالحماية التي يتمتع بها اللاجئ. |
Experts and observers were given the opportunity to introduce themselves. | UN | وأُتيحت أمام الخبراء والمراقبين فرصة تقديم أنفسهم. |
The Working Group takes the opportunity of presenting this report to include some reflections on the phenomenon of enforced disappearances and its own role in combating this gross and particularly heinous violation of human rights and in relieving the suffering of the victims and their families. | UN | وينتهز الفريق العامل فرصة تقديم هذا التقرير ليضمنه بعض اﻵراء حول ظاهرة الاختفاء القسري ودور الفريق العامل في مكافحة هذا الانتهاك الصارخ والبغيض بوجه خاص لحقوق اﻹنسان ولتخفيف معاناة الضحايا وأسرهم. |
Conscious that the opportunity to bring those responsible to justice may soon be lost, | UN | وإذ تدرك أن فرصة تقديم المسؤولين للمحاكمة قد تضيع قريبا، |
Affected country Parties were also given the possibility of providing information on the nine impact indicators provisionally accepted by the Conference of the Parties (COP) but considered optional for inclusion in reports by affected country Parties. | UN | وأتيحت للبلدان الأطراف المتأثرة أيضاً فرصة تقديم معلومات عن مؤشرات الأثر التسعة التي قبِلها مؤتمر الأطراف مؤقتاً لكنه اعتبر إدراجها ضمن تقارير البلدان الأطراف المتأثرة أمراً اختيارياً. |