"فرصة طيبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a good opportunity
        
    • a welcome opportunity
        
    • a good chance
        
    • a good occasion
        
    • an excellent opportunity
        
    • a good shot
        
    • a good time
        
    • opportunity to
        
    • was an opportunity
        
    • a useful opportunity
        
    • a promising opportunity
        
    • a swell chance
        
    The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. UN وأتاح المؤتمر البرلماني الدولي في القاهرة فرصة طيبة لاعتماد توصيات لحماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح.
    We have a good opportunity to do so here at the CD. UN ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    With increasing participation by high-ranking officials, APRSAF offers a good opportunity to discuss international cooperation in space activities. UN ويتيح الملتقى، الذي يشهد مشاركة متزايدة من مسؤولين رفيعي المستوى، فرصة طيبة لبحث التعاون الدولي في مجال أنشطة الفضاء.
    The review of the status of the Council here in New York as well as of the work and functioning of the Council in Geneva provides a welcome opportunity to address these and other issues. UN واستعراض مركز المجلس هنا في نيويورك وأيضا عمل المجلس وأدائه في جنيف يتيح فرصة طيبة لمعالجة هذه المسائل وغيرها.
    There's a good chance that their name is on that list to go to the next world. Open Subtitles إن هناك فرصة طيبة في أن أسمه موجود في كل القائمة للذهاب إلى العالم التالي
    This membership has been a good opportunity for Romania to prove its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter. UN لقد كانت تلك العضوية فرصة طيبة لرومانيا لتظهر مدى التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The forthcoming harvest season would provide a good opportunity to see what progress had been made. UN وسيتيح موسم الحصاد المقبل فرصة طيبة للاطلاع على التقدم الذي تم إحرازه.
    The Finnish EU Presidency in 2006 provided a good opportunity for influencing the global agenda through the Union. UN وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد.
    Infrastructure projects may represent a good opportunity in this regard. UN وقد تمثل مشاريع البنية الأساسية فرصة طيبة في هذا الصدد.
    The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness will be a good opportunity to indicate these commitments. UN هذا ولسوف يكون المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة فرصة طيبة لإيضاح هذه الالتزامات؛
    The donor conference that will shortly be held in Washington, D.C., will be a good opportunity to make progress in that respect. UN وسيكون مؤتمر المانحين الذي سيعقد قريبا في واشنطن، العاصمة، فرصة طيبة لإحراز التقدم في ذلك الصدد.
    Recent events have created a good opportunity for a quick and definitive solution of the conflict in Sierra Leone. UN أدت اﻷحداث اﻷخيرة إلى تهيئة فرصة طيبة ﻹيجاد حل سريع نهائي للنزاع في سيراليون.
    I believe that the proposed reform of the United Nations will give us a good opportunity to achieve this. UN وأعتقد أن إصلاح اﻷمم المتحدة المقترح سيتيح لنا فرصة طيبة لتحقيق ذلك.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative provides a good opportunity to bring the debt back to a sustainable level, and should be speedily extended to more countries on the terms agreed upon. UN وتمثل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة طيبة لخفض الدين مرة أخرى إلى مستوى يمكن تحمله، وينبغي مدها على نحو عاجل لتشمل عددا أكبر من البلدان وفقا للشروط المتفق عليها.
    We continue to believe that this event represents a good opportunity to build closer links of support and cooperation with the Court. UN ولا نزال نعتقد أن هذا الحــدث يمثل فرصة طيبة ﻹقامة علاقات أوثق مــن التأييــد والتعــاون مــع المحكمة.
    We look forward to this as a good opportunity to develop a programme for implementation by Member States to control the scale and distribution of these weapons. UN ونتطلع الى هذا المؤتمر باعتباره فرصة طيبة لوضع برنامج تنفذه الدول اﻷعضاء لمراقبة نطاق وتوزيع هذه اﻷسلحة.
    This reallocation of staff resources offers a welcome opportunity to strengthen research support to the Unit in a somewhat flexible manner. UN وتهيئ إعادة توزيع موارد الموظفين تلك فرصة طيبة لتعزيز الدعم للنشاط البحثي في الوحدة على نحو يتسم بشيء من المرونة.
    The President's annual visits provided a welcome opportunity for the Committee to stay abreast of various facets of the Court's work. UN واختتم بالقول إن زيارات الرئيس السنوية تتيح للجنة فرصة طيبة للإلمام بشتى أوجه عمل المحكمة.
    Both bodies also ascertain that, if she was tried, the complainant would have a fair trial and would have a good chance of winning her case. UN وأكدت كلتا الهيئتين أن مقدمة الشكوى إذا حوكمت، فإنها ستلقى محاكمة عادلة وأن أمامها فرصة طيبة لكسب قضيتها.
    It is also a good occasion to apply the polluter-pays-principle at an international level. UN كما أنها فرصة طيبة لتطبيق مبدأ تغريم الملوث على المستوى الدولي.
    The twenty-second session of the Governing Council provides an excellent opportunity to review the current governance structure that has evolved. UN وتوفر الدورة الثانية والعشرون لمجلس الإدارة فرصة طيبة لاستعراض هيكل الإدارة الحالي الذي جرى تطويره.
    It'll be a good shot. Open Subtitles انها سوف تكون فرصة طيبة.
    The discussion of this item in the Assembly now is a good time to take stock. UN إن مناقشة هذا البند في الجمعية العامة اﻵن يوفر فرصة طيبة للتقييم.
    The meeting was an opportunity for us to devote to that crucial subject the attention it deserves and to sensitize ourselves to the consequences of the patterns of consumption that expose our world to the threat of an irreversible disaster. UN لقد كان الاجتماع فرصة طيبة لنا كي نركز اهتمامنا على ذلك الموضوع الحيوي بقدر ما يستحق، وندرك عواقب أنماط الاستهلاك التي تعرض كوكبنا لكارثة لا يمكن إيقافها.
    It will give the countries of the region a useful opportunity to reaffirm their shared determination to make this common space a zone of peace and security, a centre of stability, growth and development. UN وسيتيح المؤتمر لبلدان المنطقة فرصة طيبة لإعادة تأكيد تصميمها المشترك على جعل هذا الحيز المشترك منطقة يسودها السلام والأمن ومركزا للاستقرار والنمو والتنمية.
    The renewed dialogue between the Palestinians and the new Israeli leader appears to offer a promising opportunity for charting a new course in the Middle East. UN ويبدو أن الحوار المتجدد بين الفلسطينيين والزعيم اﻹسرائيلي الجديد يتيح فرصة طيبة ﻹرساء مسار جديد في الشرق اﻷوسط.
    You've got a swell chance taking me to that joint. Open Subtitles لقد حصلت علي فرصة طيبة لتأخذني إلي هذه الجمعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus