This publication provided an opportunity to share lessons learned and good practices from different regions of the world. | UN | وقد أتاح هذا المنشور فرصة لتقاسم العِبر المستخلصة والممارسات الجيدة من مختلف مناطق العالم. |
The meeting also provided an opportunity to share best practices and knowledge among libraries in the United Nations system. | UN | ووفر الاجتماع أيضا فرصة لتقاسم أفضل الممارسات والمعارف بين المكتبات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
The Conference should provide an opportunity to share good practices and lessons learned within existing mandates and agreements. | UN | وارتئي أنه يجب أن يوفر المؤتمر فرصة لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في سياق الولايات والاتفاقات القائمة. |
It also provides an opportunity for sharing experience and expertise between States. | UN | وهي توفر كذلك فرصة لتقاسم الخبرة والدراية بين الدول. |
108. In accordance with its resolution 24/27, the Council will hold, at its twenty-fifth session, a high-level dialogue on the lessons learned and the continuing challenges in combating sexual violence in the Democratic Republic of the Congo to allow countries in conflict and post-conflict situations to share their experiences in the area. | UN | 108- سينظم المجلس في دورته الخامسة والعشرين، وفقاً لقراره 24/27، حواراً رفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتيح للبلدان التي تشهد نزاعاً والبلدان التي هي في مرحلة ما بعد النزاع فرصة لتقاسم تجاربها في هذا الشأن. |
It provided an opportunity to share information and to exchange views in an open and frank dialogue. | UN | وقد وفر هذا الاجتماع فرصة لتقاسم المعلومات وتبادل الآراء في حوار مفتوح صريح. |
The Programme has provided an opportunity to share information and experience at the national and regional levels; | UN | وفر البرنامج فرصة لتقاسم المعلومات والخبرات على المستويين الوطني والإقليمي؛ |
Speakers will have an opportunity to share their own stories, practical experiences and lessons on how to move from vision to implementation of the Guiding Principles and towards organizational transformation. | UN | وستُتاح للمتحدثين فرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم العملية والدروس المستخلصة بشأن كيفية الانتقال من الرؤية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية والتقدم من ثم صوب تحقيق التحول التنظيمي. |
In addition to allowing for the development of national plans or strategies on the implementation of the Convention, these meetings provided an opportunity to share experiences and set the stage for further cooperation among participating countries. | UN | وعلاوة على إتاحة الفرصة لوضع الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، وفرت هذه الاجتماعات فرصة لتقاسم الخبرات وتمهيد الطريق أمام المزيد من التعاون فيما بين البلدان المشاركة. |
In 2005, 2006 and the first half of 2007, several national and international seminars were organised by the Domestic Violence Taskforce and by civil society organisations providing an opportunity to share, update and systematise knowledge in the area. | UN | وفي 2005 و 2006 والنصف الأول من 2007 نظمت بضعَ حلقات دراسية وطنية ودولية قوةُ العمل للعنف المنزلي ومنظمات المجتمع المدني، ما أتاح فرصة لتقاسم المعرفة في ذلك المجال واستكمالها وتنظيمها. |
It provided an opportunity to share national experiences in the use of ICT for the development and promotion of entrepreneurship and competitiveness. | UN | وأتاح المنتدى فرصة لتقاسم التجارب الوطنية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتشجيع تنظيم المشاريع وتعزيز القدرة التنافسية. |
Sustainable agreements must also provide the investors with an opportunity to share in the profits since the latter do take on considerable risk and fiscal terms today are very demanding for investors. | UN | :: يجب أن توفر الاتفاقات المستدامة أيضا للمستثمرين فرصة لتقاسم الأرباح لأنهم يتحملون مخاطر كبيرة بالفعل، والشروط المالية في الوقت الراهن قاسية بالنسبة للمستثمرين. |
The Initiative discussed regional matters in preparation for the Forum's eighth session and offered participants an opportunity to share regional priorities, challenges, integration approaches and modalities of work, including inputs to the session. | UN | وناقشت المبادرة مسائل إقليمية تمهيدا للدورة الثامنة للمنتدى، وأتاحت للمشاركين فرصة لتقاسم الأولويات والتحديات ونهج التكامل وطرائق العمل الإقليمية، بما في ذلك المساهمات في الدورة الثامنة للمنتدى. |
1. The intersessional work programme for 2003 - 2005 has been very successful. It provided States Parties with an opportunity to share national experiences on a range of important topics. | UN | 1- كان برنامج عمل ما بين الدورات للفترة 2003-2005 ناجحاً للغاية، وأتاح للدول الأطراف فرصة لتقاسم الخبرات الوطنية المتعلقة بمجموعة من المواضيع الهامة. |
74. For its part, New Zealand had recently hosted a capacity-building workshop on indigenous language revitalization, providing an opportunity to share experiences. | UN | ٧٤ - إن نيوزيلندا، من جانبها، قد استضافت في اﻵونة اﻷخيرة حلقة عمل لبناء القدرات تناولت إنعاش اللغة اﻷصلية، ووفرت فرصة لتقاسم الخبرات. |
Government officials, representatives from UNICEF, specialized agencies and United Nations bodies as well as non—governmental organizations participated in the seminar, the purpose of which was to increase technical expertise and provide an opportunity to share experiences relevant to the reporting process. | UN | واشترك في الحلقة الدراسية مسؤولون عن الحكومة وممثلون عن اليونيسيف والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية. وكان الغرض من الحلقة الدراسية زيادة الخبرة التقنية وتوفير فرصة لتقاسم الخبرات المتعلقة بعملية تقديم التقارير. |
The subregional and regional meetings of designated national authorities in particular provide an opportunity to share experiences in taking decisions on the import of chemicals listed in Annex III and should help to increase the response rate across developing country Parties. | UN | وبصفة خاصة تتيح الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية للسلطات الوطنية المعيَّنة فرصة لتقاسم الخبرة في اتخاذ القرارات بشأن استيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث وينبغي أن تساعد على زيادة معدل الردود من كل أطراف البلدان النامية. |
This meeting provided an opportunity to provide information on the operation of the Rotterdam Convention and to discuss how the various offices might cooperate with the secretariat as regional partners in the delivery of technical assistance. It also presented an opportunity to share experiences and lessons learned in defining country needs and developing technical assistance to meet those needs. | UN | وقدم هذا الاجتماع فرصة سانحة لتوفير معلومات عن أداء اتفاقية روتردام ولبحث كيفية أن تعاون مختلف المكاتب مع الأمانة كجهات شريكة إقليمية في تقديم المساعدة التقنية؛ كما مثلت فرصة لتقاسم التجارب والدروس المستفادة في تحديد الاحتياجات القطرية وتطوير المساعدة التقنية لتلبية هذه الاحتياجات. |
It had voted in favour of the amendment, in the belief that the conference would provide an opportunity for sharing information and hoped that it would address the root causes of desertification, especially in the Middle East, as well as in other parts of the world, and that all who wished to attend would be permitted to do so. | UN | وقد صوّت بتأييد التعديل اعتقادا منه بأن المؤتمر المذكور سيتيح فرصة لتقاسم المعلومات، وهو يأمل في أن يتصدى المؤتمر للأسباب الجذرية للتصحر، وبخاصة في الشرق الأوسط، فضلا عن أجزاء أخرى من العالم، وكذلك في أن يُسمَح لجميع الراغبين في حضوره بأن يفعلوا ذلك. |
60. The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty and the observance of the International Day for the Eradication of Poverty had provided an opportunity for sharing best practices and lessons learned, promoting collaboration among stakeholders and urging Governments and the international community to concentrate on the needs-based and long-term policy priorities. | UN | 60 - وعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر قد أتاحا فرصة لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتشجيع التعاون فيما بين الأطراف المحرّكة، وحثّ الحكومات والمجتمع الدولي على التركيز على الأولويات السياسية ذات الأجل الطويل التي تستند إلى الاحتياجات. |
15. Decides to hold, at its twenty-fifth session, a high-level dialogue on the lessons learned and the continuing challenges in combating sexual violence in the Democratic Republic of the Congo and to allow countries in conflict and post-conflict situations to share their experiences in the area; | UN | 15- يقرر أن ينظم، في دورته الخامسة والعشرين، حواراً رفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتيح للبلدان التي تشهد نزاعاً والبلدان التي هي في مرحلة ما بعد النزاع فرصة لتقاسم تجاربها في هذا الشأن؛ |