We welcome the report and believe that it provides us with an ideal opportunity to exchange views on this very important subject. | UN | إننا نرحب بالتقرير ونعتقد أنه يتيح لنا فرصة مثالية لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع الهام جدا. |
The forthcoming Partners for Development conference at Lyon would provide an ideal opportunity for progress to be made in all those respects. | UN | ومن شأن مؤتمر الشركاء من أجل التنمية، المقرر عقده في ليون، أن يوفر فرصة مثالية ﻹحراز التقدم في هذه الجوانب كلها. |
That will be an ideal opportunity to address comprehensively the problem of social and human development, including its financial aspect. | UN | وسيتيح ذلك فرصة مثالية للمعالجة الشاملة لمشكلة التنمية الاجتماعية والبشرية، بما في ذلك الجانب المالي لها. |
Given the five-week end date, isn't it the perfect opportunity to consider this an experiment and collect data on our compatibility? | Open Subtitles | نظرا لتاريخ انتهاء مدة خمسة أسابيع، ليس هو فرصة مثالية للنظر في هذه التجربة وجمع البيانات عن التوافق لدينا؟ |
The proposal for a United Nations global ministerial conference therefore provides the perfect opportunity for the international community to mobilize the leaders in the transport sector. | UN | ولذلك فإن اقتراح عقد الأمم المتحدة لمؤتمر وزاري عالمي يتيح فرصة مثالية للمجتمع الدولي لحشد القيادات في قطاع النقل. |
It seemed the perfect chance to make it look like an accident. | Open Subtitles | تبدو فرصة مثالية لجعل الأمر يبدو وكأنه حادثة |
Next year's mid-term evaluation of progress made in the Decade provides an ideal opportunity. | UN | إن استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في العقد وهو استعراض سيتم في السنة المقبلة سيوفر فرصة مثالية لذلك. |
This will be an ideal opportunity to comprehensively address the problem of development, from the perspective of finance. | UN | وسيشكل هذا فرصة مثالية لمعالجة مشكلة التنمية معالجة شاملة، من منظور المال. |
The 2008 Followup International Conference on Financing for Development would afford an ideal opportunity to that end. | UN | وسيتيح المؤتمر الدولي للمتابعة بشأن التمويل من أجل التنمية لعام 2008 فرصة مثالية لتحقيق ذلك الهدف. |
The capital master plan provided an ideal opportunity to improve security, redundancy, contingency and sustainability and he looked forward to receiving any additional information required to reach a final decision. | UN | وقد أتاح المخطط العام لتجديد مباني المقر فرصة مثالية لتحسين الأمن، والدعم الاحتياطي والطوارئ والاستدامة وهو يتطلع للحصول على أي معلومات إضافية لازمة للتوصل إلى قرار نهائي. |
The implementation of the Millennium Declaration offers an ideal opportunity for the General Assembly to assert its place as the only universal organ of the United Nations. | UN | وأن تنفيذ إعلان قمة الألفية فرصة مثالية لتؤكد الجمعية العامة مكانها بوصفها جهاز الأمم المتحدة العالمي الوحيد. |
The UPR provided an ideal opportunity for serious stocktaking and showcasing the steps taken to meeting its international obligations. | UN | ويتيح الاستعراض الدوري الشامل فرصة مثالية لإجراء تقييم جدي للخطوات التي اتخذتها للوفاء بالتزاماتها الدولية ولإبرازها. |
Formal education settings provide an ideal opportunity to reach young people. | UN | فمؤسسات التعليم الرسمي تتـيح فرصة مثالية للوصول إلى الشباب. |
Formal education settings provide an ideal opportunity to reach young people. | UN | فأطر التعليم الرسمية تتيح فرصة مثالية لتوعية الشباب. |
The resumed session of the Fifth Committee would offer an ideal opportunity for that purpose. | UN | وتتيح الدورة المستأنفة للجنة الخامسة فرصة مثالية لهذا الغرض. |
Launching the successor programming arrangements might offer an ideal opportunity to introduce such an expansion. | UN | والاضطلاع بترتيبات البرمجة اللاحقة يمكن أن يوفر فرصة مثالية للقيام بتوسع من هذا القبيل. |
The Conference on Disarmament affords an ideal opportunity to negotiate practical, realistic and useful measures on this subject. | UN | ويتيح مؤتمر نزع السلاح فرصة مثالية للتفاوض من أجل اتخاذ تدابير عملية وواقعية ومفيدة بشأن هذا الموضوع. |
Equally, the current international disarmament situation provides us with the perfect opportunity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتيح لنا الوضع الدولي الحالي في مجال نزع السلاح فرصة مثالية للقيام بذلك. |
The 2013 High-level Dialogue on International Migration and Development is a perfect opportunity to ensure that the issue of migration figures prominently in all discussions relating to the post-2015 development agenda. | UN | ويشكل حوار عام 2013 الرفيع المستوى بالهجرة الدولية والتنمية فرصة مثالية لضمان أن تحتل مسألة الهجرة مركزا بارزا في جميع المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Not to mention they've handed us the perfect opportunity. | Open Subtitles | ناهيك عن أنها قد سلمت لنا فرصة مثالية. |
It'd be the perfect chance for you to meet them. | Open Subtitles | انها تريد ان تكون فرصة مثالية بالنسبة لك لتلبية لهم. |
The fiftieth anniversary offers the ideal opportunity to review its achievements and to look forward — to look forward to a strengthened and reinvigorated United Nations, a United Nations that has been restructured, attuned and democratized to meet the challenges of the next millennium. | UN | وتتيح الذكرى الخمسون فرصة مثالية لاستعراض منجزات المنظمة وللتطلع صوب أمم متحدة قوية أعيد تنشيطها، أمم متحدة أعيد تشكيلها وتكييفها وأشيعت الديمقراطية فيها لمواجهة تحديات اﻷلف سنة المقبلة. |