"فرصة معقولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a reasonable opportunity
        
    • a reasonable chance
        
    • a reasonable prospect
        
    • a fair chance
        
    • reasonable chance of
        
    • fair opportunity to
        
    • reasonable prospect of
        
    The staff member is given a reasonable opportunity to respond to the allegations of misconduct. UN وتتاح للموظف فرصة معقولة للرد على ادعاءات سوء السلوك.
    Responding to the point made by the delegation of France, he acknowledged that a reasonable opportunity was one that was not unlimited. UN وفي رده على نقطة أثارها وفد فرنسا، أقر بأن عبارة فرصة معقولة لا تعني فرصة بدون حدود.
    Detainees should, however, be granted a reasonable opportunity to consult legal counsel prior to their arraignment. UN بيد أنه تتاح للسجين فرصة معقولة للاتصال بمحام أو استشارته قبل المثول أمام المحكمة لأول مرة.
    At the same time, it is important that local operators benefit from a regulatory and promotional environment that gives them a reasonable chance of success. UN وفي الوقت نفسه، من الهام أن يستفيد متعهدو النقل المحليون من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح.
    Clearly, the Secretary-General only appeals decisions of the Dispute Tribunal that his legal advisers consider have a reasonable prospect of success. UN من الواضح إذن أن الأمين العام لا يستأنف سوى قرارات محكمة المنازعات التي يرى مستشاروه القانونيون أن لها فرصة معقولة للنجاح.
    The staff member was given a reasonable opportunity to respond to the allegations. UN ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على هذه الادعاءات.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The staff member is given a reasonable opportunity to respond to the charges of misconduct. UN ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على تهم سوء السلوك.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه الأفضلية أو الأولوية نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه اﻷولوية نهائيا.
    We also have to ensure that smaller countries have a reasonable opportunity to take part. UN وعلينا أيضا ضمان أن يكون للبلدان الأصغر فرصة معقولة للمشاركة فيه.
    All operators would benefit from a regulatory and promotional environment that gives them a reasonable chance of success. UN وتستفيد جميع شركات النقل من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح.
    All operators would benefit from a regulatory and promotional environment that gives them a reasonable chance of success. UN وتستفيد جميع شركات النقل من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح.
    He stressed that the Conference would proceed in an open and inclusive manner, with all participants having a reasonable chance to contribute. UN وشدد على أن المؤتمر سوف يقوم بعمله بطريقة مفتوحة وشاملة، مع إعطاء جميع المشاركين فرصة معقولة للمساهمة فيه.
    [ " there is a reasonable prospect [likelihood OR significant likelihood OR significant prospect] that the accused will be tried by a State which has or may have jurisdiction over the crime; " ] UN ] " أن هناك فرصة معقولة ]احتمالا أو احتمالا كبيرا أو فرصة كبيرة[ بأن المتهم سيحاكم من جانب دولة لها أو قد يكون لها اختصاص بشأن الجريمة " [؛
    This is an important step but it still falls far short of the additional US$ 50 billion needed to give developing countries a fair chance of meeting the Millennium development goals. UN وهذه خطوة هامة وإن كانت لا تزال بعيدة جدا عن الوصول إلى مبلغ الــ 50 بليون دولار الإضافية المطلوبة لمنح البلدان النامية فرصة معقولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless the Court had issued its decision in Spanish only and the United States had not even had a fair opportunity to read and evaluate the decision. UN ومع ذلك فإن المحكمة أصدرت قرارها باﻹسبانية فقط ولم تُتح للولايات المتحدة حتى فرصة معقولة لقراءة القرار وتقييمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus