"فرصهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their chances of
        
    • their opportunities for
        
    • their chances for
        
    • their opportunity to
        
    • their opportunities to
        
    • their employment opportunities
        
    • chance
        
    • chances in
        
    • their limited
        
    • their access to
        
    • to enhance their
        
    Educating the children of the poor greatly increases their chances of escaping this vicious circle. UN أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة.
    On completion of the course 33 per cent of the participants find jobs, and 10 per cent join other employment-services programmes designed to increase their chances of finding work. UN وبعد إكمال الدورة يعثر ٣٣ في المائة من المشتركين على عمل، ويلتحق ١٠ في المائة ببرامج أخرى لخدمات التوظيف تستهدف زيادة فرصهم في العثور على عمل.
    their opportunities for education and training often remain limited, and social services are lacking. UN وكثيرا ما تظل فرصهم في التعليم والتدريب محدودة كما يفتقرون الى الخدمات الاجتماعيــــة.
    Pressure for change is driven by the wish of women and men to choose their own fate and to improve their chances for a better life. UN والضغط من أجل التغيير تقوده رغبة النساء والرجال في اختيار مصيرهم وتحسين فرصهم في حياة أفضل.
    It reiterates the importance of socio-economic conditions in which children are born, grow up and live in influencing their opportunity to be healthy. UN وتكرر تأكيد أهمية الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يولد الأطفال ويترعرعون ويعيشون فيها في التأثير على فرصهم في التمتع بالعافية.
    Similarly, all citizens have the right to participate in public decision-making that affects their well-being or their opportunities to develop. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    He had also seen positive examples of informal cooperation between Christians and Muslims in neighbourhood projects in Egypt, such as training for young people to enhance their employment opportunities. UN وأضاف أن لديه أيضاً أمثلة إيجابية للتعاون غير الرسمي بين المسيحيين والمسلمين في مشاريع مجاورة في مصر، كتدريب الشباب لتعزيز فرصهم في العمل.
    Young persons and students, in particular, have found that these measures have significantly improved their chances of gaining access to working life. UN ويرى الشباب والطلبة على وجه خاص أن هذه التدابير حسنت على نحو ملحوظ فرصهم في الوصول إلى الحياة العاملة.
    It is also important for these children to enter school at the right age, which increases their chances of completing school and learning. UN ومن المهم أيضا أن يلتحق هؤلاء الأطفال بالمدارس في السن الصحيحة، الأمر الذي يزيد من فرصهم في إتمام الدراسة والتعلم.
    Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty. UN ويشكل التعليم وسيلة أساسية يمكن أن يطور بها الأشخاص شخصياتهم ومواهبهم وقدراتهم للاستفادة من أقصى إمكانياتهم، مما يزيد من فرصهم في الحصول على العمل والمشاركة بفعالية أكبر في المجتمع والتخلص من الفقر.
    Juveniles are banished to the surrounding moorlands, where their chances of survival are slim. Open Subtitles يتم نفي اليافعين إلى الأراضي السّبِخة المحيطة حيث تقلّ فرصهم في النجاة
    Through a visionary poverty-reduction strategy and the allocation of more resources to the social sector, we have been able to improve the lot of the disadvantaged among our population and enlarge their opportunities for a better life. UN ومن خلال استراتيجية غنية بالرؤى لخفض الفقر، وتخصيص مزيد من الموارد للقطاع الاجتماعي، تمكنا من تحسين قدر المحرومين من بين سكاننا، وتوسيع فرصهم في أن يعيشوا حياة أفضل.
    To provide, improve and optimize vocational and technical education for young Palestine refugees to enhance their opportunities for employment and economic independence. UN 54 - توفير وتحسين التعليم المهني والتقني على الوجه الأمثل للشبان من اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تعزيز فرصهم في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    In the `free'space, students can choose from the remaining subjects, perhaps to strengthen their particular specialism or to maximise their opportunities for further study. UN ويمكن في مجال " الاختيار الحر " ، أن يختار الطلاب مواضيع أخرى من بقية المواضيع، ربما لتعزيز تخصصهم أو لزيادة فرصهم في إجراء دراسات أخرى.
    Career models will include career options available to staff when considering ways and means to improve their chances for a successful career. UN وستشمل النماذج الوظيفية خيارات وظيفية تُتاح للموظفين عند نظرهم في سُبل ووسائل تحسين فرصهم في النجاح في حياتهم الوظيفية.
    An increasing percentage of young people are acquiring higher qualifications whereby they improve their chances for employment and become capable of earning higher pays. UN وثمة نسبة مطردة من الشباب تقوم باكتساب مؤهلات أرفع شأنا لتحسين فرصهم في مجال العمالة وزيادة قدرتهم على حيازة أجور أعلى قدرا.
    It reiterates the importance of socio-economic conditions in which children are born, grow up and live in influencing their opportunity to be healthy. UN وتكرر تأكيد أهمية الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يولد الأطفال ويترعرعون ويعيشون فيها في التأثير على فرصهم في التمتع بالعافية.
    This also improves their opportunities to participate in society. UN وهذا يؤدي أيضا إلى تحسين فرصهم في المشاركة في المجتمع.
    58. A five-year programme for the period 2006-2010 had been implemented to assist the 9 per cent of citizens with disabilities by increasing their employment opportunities and promoting accessibility in public places and buildings as well as in their homes. UN 58 - وقد نُفّذ برنامج للسنوات الخمس للفترة من 2006-2010 لمساعدة نسبة 9 في المائة من المواطنين من ذوي الإعاقة وذلك بزيادة فرصهم في العمل وتعزيز فرص دخولهم في الأماكن العامة والمباني وكذلك في منازلهم.
    One of the main purposes of the conference was to promote greening skills for a better future of deprived young people and enhance their chance of employment and income. UN وتمثَّل أحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر في تعزيز مهارات التخضير لتحقيق مستقبل أفضل للشباب المحرومين وتعزيز فرصهم في الحصول على عمل وتحقيق دخل.
    They have the opportunity to develop personally and professionally, improving their chances in the labour market or furthering their education. UN ولديهم فرصة أيضاً للتطور شخصياً ومهنياً، وتحسين فرصهم في سوق العمل أو مواصلة تعليمهم.
    There was a need for a sharper focus on urbanization and the specific problems faced by the urban hungry and poor, including challenges created by urban slums being unregistered, and the high mobility of urban poor people and their limited access to social services. UN وأضاف أنه لا بد من زيادة التركيز على عملية التحول الحضري وعلى المشاكل الخاصة التي تواجه الجياع والفقراء في المدن، بما في ذلك التحديات التي تتسبب فيها الأحياء الفقيرة غير المسجلة بالمدن وزيادة الحراك بين فقراء المدن وقلة فرصهم في الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    As a result, those persons had been left without shelter, their access to water, sanitation and education had been reduced, their level of poverty had risen and they had become more dependent on aid. UN وذكرت أنه نتيجة لذلك ظل هؤلاء الأشخاص بدون مأوى كما قلت فرصهم في الحصول على الماء والمرافق الصحية والتعليم بينما ازداد مستوى الفقر بينهم وأصبحوا أكثر اعتمادا على المعونات.
    Objective 1: To meet the basic educational and training needs of Palestine refugees and to enhance their educational and employment opportunities. UN الهدف 1 : تلبية الاحتياجات التعليمية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وزيادة فرصهم في التعليم والعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus