"فرص إعادة الإدماج" - Traduction Arabe en Anglais

    • reintegration opportunities
        
    • reintegration opportunity
        
    In Liberia, offering reintegration opportunities to ex-combatants has enabled the Government to repossess rubber plantations and regularize the management of the rubber sector. UN ففي ليبريا، أدت إتاحة فرص إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين إلى تمكين الحكومة من استعادة حيازتها لمزارع المطاط وتنظيم إدارة قطاع المطاط.
    Owing to delays, the remaining children either turned 18 or left the registration site, losing their reintegration opportunities. UN وبسبب التأخير، وصل ما تبقى من الأطفال إلى عمر 18 سنة أو غادروا موقع التسجيل، مما تسبب في فقدانهم فرص إعادة الإدماج.
    Estimated 14,000 ex-combatants join reintegration opportunities Programme UN انضمام 000 14 مقاتل سابق تقريبا إلى برنامج فرص إعادة الإدماج
    27,398 ex-combatants enter the reintegration opportunities Programme UN انضم 398 27 مقاتل من المقاتلين السابقين إلى برنامج فرص إعادة الإدماج
    The most serious threat to stability came from ex-combatants awaiting reintegration opportunities. UN وشكّل المقاتلون السابقون الذين ينتظرون فرص إعادة الإدماج أكبر خطر يهدّد الاستقرار.
    30. The Government continues to make progress with the programme to offer reintegration opportunities to registered ex-combatants. UN 30 - تواصل الحكومة إحراز تقدم في برنامج إتاحة فرص إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين المسجلين.
    The National Committee and its working partners envisage that the reintegration opportunities programme could possibly be completed by the end of 2003. UN وتتوقع اللجنة الوطنية وشركاؤها العاملون أنه قد يمكن إنجاز برنامج إتاحة فرص إعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2003.
    reintegration opportunities for returnees remained scarce, despite efforts to develop adequate land allocation policies at the central level. UN وتظل فرص إعادة الإدماج شحيحة للعائدين، رغم الجهود المبذولة لوضع سياسات لتخصيص مساحات ملائمة من الأراضي لهم على المستوى المركزي.
    1.3.1 No large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities UN 1-3-1 عدم حدوث مظاهرات ضخمة تنظمها مجموعات المقاتلين السابقين احتجاجا على عدم توفر فرص إعادة الإدماج
    JS1 was also concerned that the increasing number of trafficking victims of the Romanian nationality abroad did not want to return to Romania due to the limited assistance and protection programmes and scarce social reintegration opportunities. UN وأعربت الورقة عن القلق أيضاً لأن العدد المتزايد من ضحايا الاتجار الحاملين للجنسية الرومانية في الخارج لا يرغبون في العودة إلى رومانيا بسبب محدودية برامج المساعدة والحماية وندرة فرص إعادة الإدماج الاجتماعي.
    In mid-2007, Working Group members began providing reintegration opportunities for informally released children whom they have identified through local awareness programmes. UN وفي منتصف عام 2007، شرع أعضاء الفريق العامل في إتاحة فرص إعادة الإدماج للأطفال المفرج عنهم بشكل غير رسمي الذين حددوا هويتهم من خلال برامج التوعية المحلية.
    Work on reintegration opportunities to be provided to ex-combatants should also begin without delay, so as to ensure that there is no gap between the disarmament and reintegration programmes. UN وينبغي أيضا أن يبدأ العمل بشأن فرص إعادة الإدماج التي يتعين توفيرها للمقاتلين السابقين بدون تأخير، بغية ضمان ألا تحدث ثغرة بين برنامجي نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    While both incidents were resolved with the assistance of UNAMSIL troops, they underscored once again the urgent need to create reintegration opportunities for the ex-combatants. UN ومع أنه جرى حل الحادثين بمساعدة من قوات البعثة إلا أنهما أبرزا مرة أخرى الضرورة الملحة لخلق فرص إعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    reintegration opportunities, however, remain limited. UN إلا أن فرص إعادة الإدماج بقيت محدودة.
    There exists a need, therefore, for an improved mechanism to track the movements of ex-combatants and to ensure that they make full use of the reintegration opportunities that exist for them. UN لذا فإن هناك حاجة إلى الأخذ بآلية محسنة لتعقب تحركات المقاتلين السابقين وإلى كفالة أن يفيدوا تماما من فرص إعادة الإدماج التي تتاح لهم.
    Comments: Donor support provided for the disarmament of ex-combatants and for reintegration opportunities programmes was crucial to the success achieved. 2.1. UN تعليـق: كان الدعم الذي قدمه المانحون لغرض نزع سلاح المقاتلين القدامى وبرامج فرص إعادة الإدماج عاملا حاسما في تحقيق هذا النجاح.
    1.4.1 21,100 ex-combatants entered the reintegration opportunities Programme UN 1-4-1 دخل 100 21 من المحاربين السابقين في برنامج فرص إعادة الإدماج
    In addition, it is important that community reintegration opportunities under the Amani umbrella, which are to be coordinated by UNDP, become available as soon as possible. UN وإضافة إلى ذلك، فمن المهم إتاحة فرص إعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، تحت مظلة أماني وبتنسيق من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Consequently, only a portion of the already demobilized ex-combatants have been provided with reintegration opportunities through official Government channels. UN وعليه، لم تتح فرص إعادة الإدماج من خلال القنوات الحكومية الرسمية سوى لنسبة محدودة من المقاتلين السابقين المسرّحين بالفعل.
    1.3.1 No large-scale demonstrations by groups of ex-combatants to protest the lack of reintegration opportunities UN 1-3-1 عدم حدوث مظاهرات ضخمة تنظمها مجموعات المقاتلين السابقين احتجاجا على عدم توفر فرص إعادة الإدماج
    The delayed disarmament and demobilization of the 50,000 pre-registered beneficiaries affects the beginning of the reintegration opportunity programmes, scheduled to begin within 6 months from the end of demobilization UN ويؤثر التأخر في نزع سلاح المستفيدين المسجلين مسبقا وتسريحهم والبالغ عددهم 000 50، على البدء في برامج فرص إعادة الإدماج المقرر أن تبدأ خلال ستة أشهر من نهاية عملية التسريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus