"فرص التدريب المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • training opportunities available
        
    • available training opportunities
        
    • training available
        
    • training opportunity
        
    • access to training as
        
    • of training opportunities
        
    The Secretariat has also commissioned a report on training opportunities available in the area of Transfer Pricing. UN وقد أصدرت الأمانة العامة أيضا تكليفا بإعداد تقرير عن فرص التدريب المتاحة في مجال التسعير الداخلي.
    It would make it possible for the funds and programmes of the United Nations as well as United Nations agencies to benefit more from the training opportunities available within the system, or at least contemplate using them before addressing private consultants. UN فهو سيتيح لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، الاستفادة بشكل أكبر من فرص التدريب المتاحة داخل المنظومة، أو على الأقل التفكير في استخدامها قبل اللجوء إلى الاستشاريين الخاصين.
    In terms of career development and professional growth, staff members have been encouraged to make use of the available training opportunities under the Staff Development Programme of OHRM. UN وفيما يتعلق بالتطور الوظيفي والتقدم المهني، شُجع الموظفون على استخدام فرص التدريب المتاحة في إطار برنامج تطوير الموظفين التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    Technical material: database on results of a survey of available training opportunities and facilities; database on needs of Member States in the field of crime prevention and criminal justice and the possibilities for cooperation, including financial resources; database of a roster of experts in different disciplines in the field of crime prevention and criminal justice. UN المواد التقنية: إنشاء قاعدة بيانات تتضمن نتائج دراسة استقصائية بشأن فرص التدريب المتاحة ومرافق التدريب المتوفرة؛ وإنشاء قاعدة بيانات بشأن احتياجات الدول اﻷعضاء في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية وإمكانات التعاون، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية؛ وإنشاء قاعدة بيانات لجدول خبراء في مختلف التخصصات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In addition, significant effort has been made to increasing training available to First Nation government employees, and to providing training on land claims and cultural orientation to government employees throughout the Yukon. UN وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود كبيرة لزيادة فرص التدريب المتاحة لموظفي الحكومة من الأمم الأولى ولتوفير التدريب في مجال مطالبات الأراضي والتوجيه الثقافي للموظفين الحكوميين في مختلف أنحاء يوكون.
    The applicant further stated that the exact range of training opportunity, programme and schedule would be designed in consultation with the Authority and the sponsoring State. UN وذكر مقدم الطلب كذلك أنه سيتم، بالتشاور مع السلطة والدولة المزكية، تصميم مدى فرص التدريب المتاحة وبرنامج التدريب ومواعيده الزمنية على وجه الضبط.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    The Committee regrets that insufficient public expenditure for schooling during the reporting period has affected the quality of education negatively e.g. through increased pupilteacher ratios and a lack of training opportunities for teachers. UN وتأسف اللجنة لأن عدم كفاية الإنفاق الحكومي على المدارس خلال الفترة المشمولة بالاستعراض أساء إلى جودة التعليم، بحيث زادت مثلاً نسبة التلاميذ إلى المدرسين وتقلصت فرص التدريب المتاحة للمدرسين.
    This would allow the organizations to maximize the range of training opportunities available to United Nations system staff members and to positively impact on staff mobility. UN وسيتيح ذلك للمنظمات تحقيق أقصى قدر من فرص التدريب المتاحة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والتأثير إيجابيا على تنقل الموظفين.
    Limited training and retraining opportunities; there is no agricultural or technical training, for instance, and training opportunities in health are confined to nursing and in commerce to secretarial work, thereby creating a gap between the training opportunities available and the requirements of the job market. UN - محدودية فرص التدريب والتأهيل: فلا يوجد تدريب في القطاع الزراعي، أو المهن الفنية، واقتصار فرص التدريب في المجال الصحي على التمريض، وفي المجال التجاري على أعمال السكرتارية، مما خلق فجوة بين فرص التدريب المتاحة ومتطلبات سوق العمل.
    Technical material: database on results of a survey of available training opportunities and facilities; database on needs of Member States in the field of crime prevention and criminal justice and the possibilities for cooperation, including financial resources; database of a roster of experts in different disciplines in the field of crime prevention and criminal justice. UN المواد التقنية: إنشاء قاعدة بيانات تتضمن نتائج دراسة استقصائية بشأن فرص التدريب المتاحة ومرافق التدريب المتوفرة؛ وإنشاء قاعدة بيانات بشأن احتياجات الدول اﻷعضاء في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية وإمكانات التعاون، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية؛ وإنشاء قاعدة بيانات لجدول خبراء في مختلف التخصصات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It will support United Nations initiatives, encourage personnel to benefit from training available in the United Nations System Staff College, and support managers applying to the resident coordinator programme. UN وسيدعم المكتب مبادرات الأمم المتحدة، ويشجع الموظفين على الاستفادة من فرص التدريب المتاحة في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، ويقدم الدعم إلى المديرين الراغبين في الالتحاق ببرنامج المنسقين المقيمين.
    While improvement of the curriculum is in progress, the training opportunity for madrasa teachers has been enhanced through strengthening of the Bangladesh Madrasa Teachers Training Institute. UN وبينما يجري تحسين المنهج الدراسي، تم زيادة فرص التدريب المتاحة للمدرسين في المدارس الإسلامية من خلال تعزيز معهد بنغلاديش لتدريب المدرسين في المدارس الإسلامية.
    - The interministerial committee charged with the implementation of the Chemical Weapons Convention has taken advantage of every training opportunity offered by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on assistance and protection against chemical weapons, the detection and analysis of toxic chemicals and the organization of civil defence against chemical weapons. UN - استفادت اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية من جميع فرص التدريب المتاحة من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والتي تتعلق بالمساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية والكشف عن المواد الكيميائية السامة وتحليلها، فضلا عن تنظيم الدفاع المدني للتصدي للأسلحة الكيميائية.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    " Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN " تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    It is nevertheless important to note that the inadequacy of training opportunities for subregional offices is closely linked to the overall inadequacy of resources for training in the Commission. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عدم كفاية فرص التدريب المتاحة للمكاتب دون الإقليمية يرتبط ارتباطا وثيقا بعدم كفاية موارد التدريب بشكل عام في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus