"فرص التعليم المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • educational opportunities
        
    • education opportunities
        
    • education for
        
    More educational opportunities are being equally extended to girls and boys. UN وازدادت فرص التعليم المتاحة على قدم المساواة أمام البنات والأولاد.
    In detention facilities, in one example of a Western country, it was found that educational opportunities offered to girls did not correspond to those for children outside. UN ففي مراكز الاحتجاز، في مثال لأحد البلدان الغربية، تبين أن فرص التعليم المتاحة للبنات
    It also encourages the State party to provide increased educational opportunities to girls to discourage early marriages. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة فرص التعليم المتاحة للفتيات لإحباط الزيجات المبكرة.
    As such, education opportunities for women have increased significantly. UN وهكذا ازدادت فرص التعليم المتاحة للمرأة زيادة كبيرة.
    One such project with YDF is enhancing education opportunities for children with special needs. UN ويرمي أحد المشاريع المنفذة في إطار الصندوق الإنمائي للشباب إلى تعزيز فرص التعليم المتاحة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    That concept was reproduced in Chad and in the Congo to increase education opportunities for adolescents. UN وطبقت الفكرة نفسها في تشاد وجمهورية الكونغو لزيادة فرص التعليم المتاحة للمراهقين.
    Children disabled by landmines have access to educational opportunities in their communities. UN ويستفيد الأطفال المصابون بإعاقات بسبب الألغام البرية من فرص التعليم المتاحة في مجتمعاتهم.
    It also encourages the State party to provide increased educational opportunities to girls to discourage early marriages. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة فرص التعليم المتاحة للفتيات لإحباط الزيجات المبكرة.
    Poverty and gendered cultural practices are among many factors that contribute to the lack of educational opportunities available for women and girls. UN فالفقر والممارسات الثقافية المستندة إلى نوع الجنس من بين العوامل العديدة التي تسهم في قلة فرص التعليم المتاحة للنساء والفتيات.
    Improving the educational opportunities of children and young persons with a migrant background is a special focus of education policy. UN فتعزيز فرص التعليم المتاحة للأطفال والشباب المنتمين إلى فئة المهاجرين محور من محاور التركيز الخاصة لسياسة التعليم.
    For over thirty years, the General Assembly and Economic and Social Council have emphasized the inequalities and disparities in educational opportunities open to women and girls, and in women's access to training and employment. UN أكدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لأكثر من ثلاثين عاما وجود عدم مساواة وتفاوت في فرص التعليم المتاحة للنساء والفتيات، وفي حصول المرأة على التدريب والتوظيف.
    49. Progress in expanding the educational opportunities available to youth has been noteworthy. UN 49 - تجدر الإشارة إلى التقدم المحرز في الزيادة في فرص التعليم المتاحة للشباب.
    The Committee is also concerned that educational opportunities are fewer for women in rural areas and for women of different castes and ethnic groups. UN كما يساورها القلق إزاء قلة فرص التعليم المتاحة للنساء في المناطق الريفية والنساء من الطوائف والمجموعات العرقية المختلفة.
    The Committee is also concerned that educational opportunities are fewer for women in rural areas and for women of different castes and ethnic groups. UN كما يساورها القلق إزاء قلة فرص التعليم المتاحة للنساء في المناطق الريفية والنساء من الطوائف والمجموعات العرقية المختلفة.
    With respect to equal access to education, the Committee noted the Government's continued efforts to correct disparities in educational opportunities for girls and boys, including such programmes as Girls Attainment of Basic Literacy and Education (GABLE), and the policy to facilitate women's admission to university. UN وفيما يتصل بتكافؤ فرص الحصول على التعليم، أحاطت اللجنة علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة للتغلب على التفاوت في فرص التعليم المتاحة للفتيان والفتيات، بما في ذلك برامج من قبيل برنامج تحصيل الفتيات للتعليم الأساسي ومحو الأمية، والسياسة الرامية إلى تيسير التحاق المرأة بالجامعات.
    The plan identified the limited education opportunities for children and adults with disabilities and also identified a need for an inclusive education for children with different learning abilities. UN ومن هذه الأولويات قلة فرص التعليم المتاحة للأطفال والبالغين من ذوي الإعاقة، بالإضافة إلى الحاجة إلى تعليمٍ جامع للأطفال على اختلاف قدراتهم التعلُّمية.
    Further efforts are needed to improve the quality of education and teachers, including expanding education opportunities for poor children and those living in remote areas by promoting schools within local communities. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين نوعية التعليم ومهارات المدرسين بما في ذلك زيادة فرص التعليم المتاحة للتلاميذ الفقراء وساكني المناطق النائية، وذلك بتطوير المدارس الموجودة في المجتمعات المحلية.
    This means equal education opportunities for girls, and for women, more control over their resources, economic independence and greater decision-making power. UN ويعني ذلك تكافؤ فرص التعليم المتاحة للبنات، كما يعني بالنسبة للنساء زيادة سيطرتهن على مواردهن، واستقلالهن الاقتصادي، وزيادة قدرتهن على المشاركة في صنع القرار.
    Although there is no educational policy in this area, the National Policy Statement on Women emphasizes the right to remain in schools, and the importance of promoting further education opportunities for women. UN وبالرغم من عدم وجود سياسة تعليمية في هذا المجال، فإن بيان السياسات الوطنية بشأن المرأة يشدد على الحق في البقاء في المدرسة وعلى أهمية زيادة تعزيز فرص التعليم المتاحة للمرأة.
    Although education opportunities for such children had recently widened, many only had an opportunity to attend primary school at most. UN وعلى الرغم من اتساع فرص التعليم المتاحة لأولئك الأطفال في الآونة الأخيرة فإن أكثر ما يتاح للعديد منهم ليس سوى فرصة الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    The period from 2001 to 2005 is China's fifth period of cooperation with UNICEF; the projects scheduled have an overall budget of US$ 14 million, to be used for the most part in the 12 western provinces for the development of basic education, to improve teacher training, to enhance early childhood education opportunities and to build up a distance learning system. UN أما الفترة المتراوحة بين عامي 2001 و2005 فهي فترة التعاون الخامسة بين الصين واليونسيف؛ وتبلغ الميزانية الشاملة المخصصة للمشاريع المزمع تنفيذها 14 مليوناً من دولارات الولايات المتحدة، وسيستخدم الجزء الأكبر من هذا المبلغ في المقاطعات الغربية الاثنتي عشرة للنهوض بالتعليم الأساسي، وتحسين تدريب المعلمين، وزيادة فرص التعليم المتاحة في مرحلة الطفولة المبكرة، وإنشاء نظام للتعليم عن بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus