"فرص التفاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities for interaction
        
    • opportunities to interact
        
    The States' policies in this regard should give room and space for the variety of religions and beliefs, thus encouraging opportunities for interaction and understanding. UN وينبغي أن تتيح سياسات الدول، في هذا الصدد، حيزاً للأديان والمعتقدات المختلفة، مشجعة بذلك إتاحة فرص التفاعل والتفاهم.
    Additional opportunities for interaction between government representatives and other stakeholders' groups during the session would create space for sharing of views and expectations. UN وستؤدي فرص التفاعل الإضافية بين ممثلي الحكومات ومجموعات أصحاب المصلحة الآخرين أثناء الدورة إلى إيجاد حيز لتبادل الآراء والتوقعات.
    The possibility of increasing opportunities for interaction among treaty bodies and special procedures, as well as with the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN إمكانية زيادة فرص التفاعل فيما بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك مع اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Such a dialogue should neither be formulated in a compulsory or condescending manner nor imposed by the State, and State policies should give room and space for a variety of religions and beliefs, thus encouraging opportunities for interaction and understanding. UN غير أن هذا الحوار ينبغي ألا يجري تنظيمه بطريقة إلزامية أو استعلائية، وألا تفرضه الدولة. وينبغي أن تتيح سياسات الدول حيزاً للأديان والمعتقدات المختلفة، مشجعة بذلك إتاحة فرص التفاعل والتفاهم.
    One aspect that was emphasized from the beginning of the project was the adoption of every possible standard, so as to increase the opportunities to interact with ILO partners. UN ومن الجوانب التي جرى التأكيد عليها من بداية المشروع الجديد اعتماد كل معيار قياسي ممكن، وذلك لزيادة فرص التفاعل مع شركاء المنظمة.
    The Representative recommends undertaking an assessment of the quality and educational needs of internally displaced persons, and encourages measures to promote mixed schooling and increased opportunities for interaction between local children and children from internally displaced communities. UN ويوصي الممثل بإجراء تقييم لنوعية المشردين داخليا واحتياجاتهم التعليمية، ويشجع على اتخاذ إجراءات لتشجيع التعليم المختلط وزيادة فرص التفاعل بين الأطفال المحليين والأطفال المنتمين لمجتمعات المشردين.
    The need for integration with existing multilateral environmental agreements and for the identification of opportunities for interaction and coordination with them has been pointed out within the framework of the UNEP-led international environmental governance process. UN 23- تم في إطار عملية الإدارة البيئية الدولية التي يقودها اليونيب إبراز الحاجة إلى التكامل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة وإلى تحديد فرص التفاعل والتنسيق معها.
    (d) To provide opportunities for interaction through partnerships to mainstream environment into the development processes of Member States at all levels; UN (د) إتاحة فرص التفاعل من خلال الشراكات لدمج مسألة البيئة في العمليات الإنمائية للدول الأعضاء على جميع المستويات؛
    11. Further opportunities for interaction and cooperation were required to ensure complementarity between the work and outputs of the treaty bodies and the special procedures. UN 11 - وأضافوا أن هناك حاجة إلى مزيد من فرص التفاعل والتعاون لضمان التكامل بين عمل ونواتج الهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة.
    They also encouraged the Umoja team to continue to explore cross-cutting issues and opportunities for interaction with a view to improving the Secretariat's administrative functions and service delivery, which would add further value to the new solution. UN وأعرب المتحدث أيضا عن تشجيع الوفدين لاستمرار الفريق المعني بمشروع أوموجا في استكشاف المسائل الشاملة للقطاعات المختلفة وتحين فرص التفاعل بهدف تحسين الوظائف الإدارية للأمانة العامة وإنجازها للخدمات، الشيء الذي سيزيد من قيمة هذا الحل الجديد.
    (c) The possibility of increasing opportunities for interaction among treaty bodies and special procedures, as well as with the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN (ج) إمكانية زيادة فرص التفاعل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، ومع اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    (d) To provide opportunities for interaction through partnerships to mainstream environment into the development processes of Member States at all levels; UN (د) إتاحة فرص التفاعل من خلال الشراكات التي تعمل على إدخال البيئة في العمليات الإنمائية للدول الأعضاء على كافة المستويات؛
    63. In other countries, national institutions claim to be financially ill-resourced in general which, in some instances, amounts to lack of basic office equipment (Burkina Faso) or means that they are not able to be fully operational in the regions, thereby restricting opportunities for interaction with grass-roots organizations (South Africa). UN 63- وفي بلدان أخرى، تدعي المؤسسات الوطنية أنها تعاني بوجه عام من النقص في الموارد المالية وأن ذلك يصل، في بعض الأحيان، إلى النقص في المعدات المكتبية الأساسية (بوركينا فاسو)، أو إلى عدم قدرتها على العمل بكامل طاقتها في المناطق الإقليمية، مما يحد من فرص التفاعل مع المنظمات الشعبية (جنوب أفريقيا).
    Moreover, the fact that many foreign students attend Libyan or foreign schools [in the Jamahiriya] because they are living there with their parents, provides ample opportunities for interaction, cooperation and mixing through games, competition and joint activities. UN إضافة إلى ذلك، فإن الكثير من الأطفال الأجانب يدرسون في المدارس الليبية أو المدارس الأجنبية (بحكم إقامتهم مع ذويهم في الجماهيرية). وهذا يتيح كثيراً من فرص التفاعل والعمل والاختلاط من خلال الألعاب والمسابقات والنشاطات المشتركة التي تنظم.
    There were still instances of insufficient interchange of information between the divisions of the Department regarding their programmes of work and opportunities to interact in the achievement of the programmatic objectives. UN ذلك أنه لا تزال توجد بين شُعب الإدارة حالات تدل على أنها لا تطلع على نحو كاف بعضها البعض، على برامج عملها وعلى فرص التفاعل المتاحة لتحقيق أهداف برامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus