"فرص الحصول على الائتمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to credit
        
    In particular, a collective effort was needed to ensure more investment in agriculture, greater use of modern technology and increased access to credit. UN وبالتحديد، يلزم بذل جهد جماعي لضمان تخصيص مزيد من الاستثمار في الزراعة، وزيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة وزيادة فرص الحصول على الائتمان.
    In a risky environment, structured finance provides tools for improving access to credit along the supply chain. UN وفي بيئة محفوفة بالمخاطر، يوفر التمويل المنظم أدواتٍ لتحسين فرص الحصول على الائتمان على طول سلسلة التوريد.
    21. With respect to credit, the group agreed that improving access to credit was more important than reducing the cost of credit. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالائتمان، وافق الفريق على أن تحسين فرص الحصول على الائتمان أكثر أهمية من تخفيض تكلفة الائتمان.
    36. Experience has shown that when women are given access to credit they apply it effectively. UN ٣٦ - وقد أظهرت التجربة أنه عندما تعطى المرأة فرص الحصول على الائتمان فإنها تستخدمه بفعالية.
    33. Experience has shown that when women are given access to credit they apply it effectively. UN ٣٣ - وقد أظهرت التجربة أنه عندما تعطى المرأة فرص الحصول على الائتمان فإنها تستخدمه بفعالية.
    Enhancing stability and reducing risks while promoting access to credit presents a complex challenge for policymakers, since there can be trade-offs between the two. UN ويشكل تعزيز الاستقرار والحد من المخاطر أثناء السعي إلى تعزيز فرص الحصول على الائتمان تحديا معقدا يواجه صانعي السياسات، نظرا لإمكانية أن يأتي أحدهما على حساب الآخر.
    It encourages the State party to implement measures to encourage and support women's entrepreneurship, including by raising awareness and providing access to credit. UN وتشجع الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتشجيع ودعم قدرة المرأة على تنظيم المشاريع، بطرق منها زيادة التوعية وتوفير فرص الحصول على الائتمان.
    It encourages the State party to implement measures to encourage and support women's entrepreneurship, including by raising awareness and providing access to credit. UN وتشجع الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتشجيع ودعم قدرة المرأة على تنظيم المشاريع، بطرق منها زيادة التوعية وتوفير فرص الحصول على الائتمان.
    However, access to credit based on collateral remains a stumbling block for many women who are full time housewives and whose non market work is unremunerated. UN ومع ذلك، تظل فرص الحصول على الائتمان المضمون بضمانة إضافية عائقا للعديد من ربات البيوت بدوام كامل اللائي يكون عملهن الذي لا يتعلق بالسوق بلا مكافأة.
    Women experienced limited access to credit and land ownership, particularly in the rural areas, despite the fact that they represented a high percentage of the agricultural labour force. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    Women experienced limited access to credit and land ownership, particularly in the rural areas, despite the fact that they represented a high percentage of the agricultural labour force. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    In general, female-headed households tend to be poorer, own less land, and often lack access to credit and technology. UN وعادة ما تكون اﻷسر المعيشية التي ترأسها إناث فقيرة وتملك مساحة أقل من اﻷرض، وكثيرا ما لا تتوافر لها فرص الحصول على الائتمان أو التكنولوجيا.
    This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest. UN وقد يتطلب ذلك اصلاحا ضريبيا وإصلاحا لملكية اﻷرض وتحسين فرص الحصول على الائتمان وتطويرا ﻷسواق اﻷسهم واستثمارا عاما في انتاج السلع والخدمات اﻷساسية التي لا يكون القطاع الخاص مستعدا للاستثمار فيها.
    Easier access to credit, training, business advisory and development services, could be triggered by legalization. UN فإضفاء الصفة القانونية يمكن أن يزيد من تيسير فرص الحصول على الائتمان والتدريب والخدمات الاستشارية والتطوير في مجال نشاط الأعمال.
    Those efforts had given over 6 million low-income people in developing countries access to credit, savings and other microfinance products and services. UN وقالت إن هذه الجهود أتاحت لستة ملايين من الأشخاص ذوي الدخول المنخفضة في البلدان النامية فرص الحصول على الائتمان وأحدثت وفورات ومنتجات وخدمات أخرى خاصة بالتمويل البالغ الصغر.
    (vii) Provide incentives, including financial resources, for public and private investments in sustainable land management and reducing land degradation, and provide access to credit for small-scale farmers; UN ' 7` توفير الحوافز، بما فيها الموارد المالية، للاستثمارات لعامة والخاصة في الإدارة المستدامة للأرض والحد من تدهورها وتوفير فرص الحصول على الائتمان لصغار المزارعين؛
    Rising unemployment, cuts in social spending and diminished access to credit contribute to greater poverty and inequality and are more likely to affect the most vulnerable and marginalized persons in society. UN ويسهم ارتفاع معدلات البطالة وتقليص الإنفاق الاجتماعي وتضاؤل فرص الحصول على الائتمان في زيادة حدة الفقر واللامساواة، ومن الأرجح أن تؤثر هذه العوامل في الأشخاص الأكثر ضعفا وتهميشا في المجتمع.
    Women in their capacity as smallholder farmers and small- and medium-scale entrepreneurs are among those who have been deprived of access to credit. UN وتعد المرأة بوصفها مزارعاً من صغار الحائزين ومنظّماً لمشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم بين الذين حُرموا من فرص الحصول على الائتمان.
    Women's lack of access to land, with secondary effects on access to credit, inputs and extension services, has also had serious impacts on food security. UN وقد تأثر الأمن الغذائي أيضا تأثرا خطيرا من جراء حرمان المرأة من فرص استغلال الأراضي، مع ما يتبع ذلك من حرمانها من فرص الحصول على الائتمان والمدخلات والخدمات الإرشادية.
    It was very important to use that opportunity of lower inflation to ease monetary policy, increase access to credit, reduce interest rates and thus stimulate entrepreneurship. Many other policies would follow as well, but those were just examples. UN ومن الأهمية بمكان الانتفاع من فرصة انخفاض التضخم لتيسير الأخذ بالسياسة النقدية وزيادة فرص الحصول على الائتمان وتخفيض معدلات الفائدة ومن ثَم تنشيط روح المبادرة إلى إنشاء المشاريع الخاصة وكثير من السياسات الأخرى سوف تتبع هذا المسار أيضاً وإن كانت تلك مجرد أمثلة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus