"فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to social services
        
    • access to and use of social services
        
    While understanding the rationale for increasing access to social services, the delegation highlighted the need to ensure the protection of children's rights in such moves. UN وشدد على ضرورة الحرص على حماية حقوق الأطفال في سياق عمليات النقل هذه مع أنه يتفهم الأسباب الداعية لزيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Budget retrenchment and smaller social expenditures decreased access to social services. UN كما عمل تخفيض الميزانية وضغط النفقات الاجتماعية على تقليل فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    States that had adopted an intercultural approach in order to identify cultural constraints and promote better access to social services should share best practices in that regard. UN وينبغي للدول التي اعتمدت نهجا مشتركا بين الثقافات لتحديد المعوقات الثقافية وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية أن تنشر أفضل ممارساتها في هذا الصدد.
    High poverty levels and limited access to social services UN ارتفاع مستويات الفقر وقلة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية
    In many cases, deprivation is the norm at home, with one in every two children living in poverty, and with limited access to social services of quality to prevent and respond to violence. UN والحرمان هو القاعدة في المنزل في العديد من الحالات، إذ يعيش طفل واحد من بين كل طفلين في فقر، ومع محدودية فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية ذات الجودة لمنع العنف والتصدي له.
    These have contributed to skills-development and capacity-building, empowerment, increased access to social services, employment opportunities, partnership-building and greater awareness of the issues that youth face. UN وقد ساهم العمل في هذه المجالات في تنمية المهارات، وبناء القدرات، والتمكين، وزيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية وفرص العمل، وإقامة الشراكات، وزيادة الوعي بالقضايا التي تواجه الشباب.
    Social and cultural aspects refer to exclusion from access to social services, means of communication, community and family support or State protection. UN بينما تشير جوانبه الاجتماعية والثقافية إلى الاستبعاد من فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية أو وسائل الاتصالات، أو دعم المجتمع والأسرة، أو حماية الدولة.
    Improved infrastructure is another key input as it lowers the cost of production of goods and services, facilitates the flow of information and improves access to social services. UN كما اعتبر تحسين الهياكل الأساسية إسهاما رئيسيا آخر باعتباره يقلص من تكاليف إنتاج السلع والخدمات وييسر تدفق المعلومات وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Results can be seen in the rehabilitation of the electricity system in the northern part of Iraq as well as improved water quality and health facilities in several regions of the country and in renewed access to social services in many frontline towns in Bosnia-Herzegovina. UN ويمكن لمس هذه النتائج من إعادة تأهيل شبكة الكهرباء في الجزء الشمالي من العراق وكذلك في تحسين نوعية المياه والمرافق الصحية في مختلف أجزاء البلاد وفي تجديد فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية في كثير من المدن الموجودة على خط المواجهة في البوسنة والهرسك.
    340. The Governments of several developing countries reported their efforts to enhance the effectiveness of delivery systems, while overcoming problems of unequal access to social services. UN 340 - وأشارت حكومات عدة بلدان نامية إلى الجهود التي بذلتها لزيادة فعالية نظم تقديم الخدمات، في محاولتها التغلب على مشاكل عدم تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    71. The Government of the Islamic Republic of Iran accorded the highest priority to social justice, understood as the creation of equal opportunities for all citizens, particularly in their access to social services. UN ٧١ - وقال إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تعطي أعلى أولوية للعدالة الاجتماعية التي تُفهم على أنها تحقيق تكافؤ الفرص لجميع المواطنين، وخاصة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    81. Strengthen measures aimed at poverty eradication and improvement of access to social services (South Africa); UN 81- تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية (جنوب أفريقيا)؛
    39. UNPO stated that the Batwa had the highest incidence of poverty and the lowest access to social services from all Rwandans. UN 39- وأشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة إلى أن جماعة الباتوا هي الأشد فقراً والأقل حظاً في فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية من جميع سكان رواندا.
    Please indicate whether measures have been taken to design a national policy that would primarily target rural and indigenous women in order to meet their specific needs in terms of equal access to social services and economic opportunities. UN كما يرجى توضيح ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير لوضع سياسة وطنية تستهدف أساساً النساء في الريف والنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية من أجل تلبية احتياجاتهن فيما يتصل تحديداً بتكافؤ فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية.
    A basic social protection floor providing universal access to social services could further help to break the long-term poverty cycle, encouraging individuals to acquire the skills to participate in the economy. UN ومن شأن توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية يتيح للجميع فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية أن يساعد بدرجة أكبر على كسر حلقة الفقر في الأجل الطويل، وأن يشجع الأفراد على اكتساب المهارات التي تمكنهم من المشاركة في الاقتصاد.
    In addition to these effects, if African economies and households experience a net deterioration of remittance inflows, they will be exposed to higher vulnerability and poverty, owing to reduced income levels and reduced access to social services. UN وبالإضافة إلى هذه الآثار، إذا تعرضت الاقتصادات الأفريقية والأسر المعيشية إلى تدهور واضح في تدفقات التحويلات المالية، فسوف يكون عرضة إلى معدلات مرتفعة من الضعف والفقر، وذلك بسبب انخفاض مستويات الدخل وتدني فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    1.5 Despite concerted efforts by the Government to expand the access to social services to the majority of the population, the health status and the educational level of the population is extremely low and Namibia's APQLI is well under the cut-off level for LDC identification. UN ١-٥ ورغم الجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة من أجل توسيع فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية بالنسبة ﻷغلبية السكان، لا تزال حالة السكان الصحية ومستواهم التعليمي منخفضين للغاية، كما أن دليل نوعية الحياة المادية المعزز لناميبيا يقل كثيرا عن المستوى الفاصل المستخدم في تحديد أقل البلدان نموا.
    Even without fast growth, improving the productive potential -- through providing access to social services such as education, health care and nutrition -- remains critical for building resilience and reducing poverty. UN وحتى دون تحقيق نمو سريع، يظل تحسين القدرة الإنتاجية - بإتاحة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية والتغذية - أمرا حاسما في بناء القدرة على الصمود في وجه الأزمات والحد من الفقر.
    6. The priorities established (generating income, creating employment and improving access to social services) emphasize direct support to the population and will be reflected mainly through training in participatory management at the local level and building the capacities of grass-roots organizations. UN ٦ - وتركز اﻷولويات المعتمدة )توليد اﻹيرادات وفرص العمل وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية( على تقديم الدعم المباشر للسكان وستطور بصفة رئيسية من خلال التدريب على اﻹدارة القائمة على المشاركة في التنمية المحلية وتعزيز قدرات المنظمات الجماهيرية.
    Experience shows that rural poverty stems from different sources, such as limited economic opportunities and lack of access to social services (for example, water and sanitation, health, education), basic assets, markets, information and decision-making. UN وتدل التجربة على أن الفقر في الأرياف يعود إلى مصادر مختلفة، مثل قلة الفرص الاقتصادية وانعدام فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية (مثل المياه والصرف الصحي والصحة والتعليم)، والأصول الأساسية، والأسواق، والمعلومات، وصنع القرار.
    Such inequality, coupled with the lack of pro-poor or inclusive economic growth, is reflected in large spatial and group disparities in access to and use of social services. UN وتنعكس هذه التفاوتات، مقرونةً بعدم توخّي مراعاة أحوال الفقراء أو شمولهم في النمو الاقتصادي، في أوجه التباين الشاسع بين المناطق والفئات في فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus