"فرص الحصول على الطاقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to energy
        
    • energy access
        
    Speakers highlighted the wide geographical distribution of gas reserves and the potential for providing access to energy. UN وألقى المتحدثون الضوء على التوزيع الجغرافي الواسع لاحتياطيات الغاز وإمكانية توفير فرص الحصول على الطاقة.
    The World Summit on Sustainable Development in 2002 stressed the importance of access to energy for the alleviation of poverty. UN وشدَّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 على أهمية توفير فرص الحصول على الطاقة للتخفيف من الفقر.
    Energy services played a crucial role in providing efficient access to energy in support of development. UN وقامت خدمات الطاقة بدور حاسم في توفير فرص الحصول على الطاقة بكفاءة دعماً للتنمية.
    In the period under consideration, emphasis will be placed on a number of activities including scaling up of access to energy by demonstrating the potential of renewable energy, accelerating power generation in rural areas, promoting industrial energy efficiency, strengthening national capacities and policies, and forging South-South cooperation. UN وفي الفترة قيد النظر، سينصبَّ التركيز على عدّة أنشطة، منها توسيع فرص الحصول على الطاقة من خلال الإيضاح العملي لإمكانات استخدام الطاقة المتجدّدة، وتعجيل عمليات توليد الكهرباء، وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، وتدعيم القدرات والسياسات الوطنية، وإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Establishment of a mechanism for scaling-up rural energy access in Africa; UN إنشاء آلية لزيادة فرص الحصول على الطاقة في المناطق الريفية بأفريقيا؛
    (f) Enhance capacities in energy production, trade and distribution with the aim of ensuring access to energy for all by 2030; UN (و) تعزيز القدرات في مجالات إنتاج الطاقة وتجارتها وتوزيعها بهدف كفالة تعميم فرص الحصول على الطاقة بحلول عام 2030؛
    An ambitious and practical development agenda must emphasize rapid economic growth, good governance, infrastructural improvement and access to energy. UN ويجب، في أي خطة طموحة وعملية للتنمية، التركيز على النمو الاقتصادي السريع، والحكم الرشيد، وتحسين الهياكل الأساسية، وإتاحة فرص الحصول على الطاقة.
    For instance, improved access to energy can have an effect on food security through increased productivity and better storage and transportation practices. UN على سبيل المثال، يمكن أن يترتب على تحسين فرص الحصول على الطاقة أثرٌ في الأمن الغذائي من حيث زيادة الإنتاجية وتحسين ممارسات التخزين والنقل.
    His delegation commended UN Energy and the United Nations Industrial Development Organization for their efforts to promote access to energy and energy efficiency worldwide. UN وأضاف قائلا إن وفده يثني على شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لجهودهما الرامية إلى تعزيز فرص الحصول على الطاقة وكفاءتها في جميع أنحاء العالم.
    e.bis. Enhance capacities in energy production, trade and distribution with the aim of ensuring access to energy for all by 2030; UN هـ - مكررا - تعزيز القدرات في إنتاج الطاقة، وتجارتها وتوزيعها بهدف كفالة تعميم فرص الحصول على الطاقة بحلول عام 2030؛
    Particular emphasis will be given to the latter, with a view to enhancing access to energy and augmenting rural electrification as a means of enhancing the quality of life of local populations and their ability to engage in industrial activities. UN وسيتم التركيز بشكل خاص على تكنولوجيات الطاقة المتجددة بهدف تعزيز فرص الحصول على الطاقة وزيادة كهربة الأرياف كوسيلة لتحسين نوعية حياة السكان المحليين وقدرتهم على الانخراط في الأنشطة الصناعية.
    In terms of expanding access to energy in rural areas, participation by multiple ministries in the development of rural RET strategies and programmes must be ensured. UN ففيما يتعلق بتوسيع فرص الحصول على الطاقة في المناطق الريفية، يتعين ضمان مشاركة مختلف الوزارات المعنية في وضع استراتيجيات وبرامج تكنولوجيا الطاقة المتجددة الريفية.
    There was a need to improve access to energy within a sustainable development context, both in developing countries and in countries in transition. UN وإن هناك حاجة لتحسين فرص الحصول على الطاقة في سياق تنمية مستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على السواء.
    But this goal, noble as it is, will remain wishful thinking unless those States decide to back up their commitment with concrete steps, including one step that we view as an essential priority: ensuring access to energy and, more specifically, electricity. UN غير أن هذه الإرادة مهما كان نُبلها تظل أمنية بعيدة المنال إذا لم تقرر تلك البلدان ذاتها بموجب التزامها تكملتها بعدد معين من القرارات الملموسة. وأحد هذه القرارات يبدو لنا أساسيا بل ذا أولوية وهو: توافر فرص الحصول على الطاقة وبصفة خاصة الكهرباء.
    Poverty, which has a direct link to access to energy, is a serious problem in many Arab countries and there is an urgent need for vigorous new policies to increase accessibility to energy of rural and urban areas with the aim of addressing energy needs and mitigating human poverty. UN ويُعد الفقر، وهو مرتبط ارتباطا مباشرا بالحصول على الطاقة، من المشاكل الخطيرة في الكثير من البلدان العربية، وهناك حاجة ملحة لوضع سياسات صارمة جديدة لزيادة فرص الحصول على الطاقة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية بهدف تلبية الاحتياجات إلى الطاقة والتخفيف من الفقر البشري.
    14. Despite ample energy resources, access to energy in sub-Saharan Africa remains very low and supplies of electricity are confined to urban centres, sometimes with poor quality. UN 14 - ورغم وفرة موارد الطاقة، لا تزال فرص الحصول على الطاقة في أفريقيا جنوب الصحراء منخفضة ويقتصر الإمداد بالكهرباء على التجمعات الحضرية، وتكون في بعض الأحيان ذات نوعية سيئة.
    In the thematic priority are of Environment and Energy, emphasis will be placed on a number of activities including scaling up of access to energy by demonstrating the potential of renewable energy, accelerating rural electrification, promoting energy efficiency especially in industrial complexes, strengthening national capacities and policies, and forging South-South cooperation. UN وفي الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة، سينصبّ التركيز على عدد من الأنشطة، يشمل زيادة فرص الحصول على الطاقة من خلال الإيضاح العملي لإمكانات الطاقة المتجددة، والتعجيل بكهربة الريف، وتعزيز كفاءة الطاقة وخاصة في المجمعات الصناعية، وتعزيز القدرات والسياسات الوطنية، وإقامة التعاون بين بلدان الجنوب.
    62. International efforts to expand access to energy for the poor, reduce air pollution, mitigate climate change and expand the energy resource base are serving to increase international awareness of the benefits available from renewable energy development and utilization. UN 62 - تقوم الجهود الدولية لتوسيع فرص الحصول على الطاقة للفقراء وخفض تلوث الهواء، والتخفيف من تغير المناخ، وتوسيع قاعدة الموارد، بالعمل من أجل زيادة الوعي الدولي بالفوائد المتاحة من تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Besides harnessing their power generation potential, better use of existing resources, including through improving the quality of power lines, better regulation, and pooling power into regional grids, could also contribute to increasing access to energy. UN وعلاوة على استغلال إمكانيات توليد الطاقة لديها، فإن الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة، بما في ذلك بتحسين نوعية خطوط الإمداد بالكهرباء، وتحسين التنظيم، وتجميع الطاقة في شبكات إقليمية، يمكن أيضاً أن يسهم في زيادة فرص الحصول على الطاقة.
    Although some progress had been made in improving energy infrastructure, Africa had the lowest energy access in the world. UN ورغم إحراز بعض التقدم في تحسين الهياكل الأساسية لقطاع الطاقة، لا تتوافر لأفريقيا إلا أدنى فرص الحصول على الطاقة في العالم.
    (viii) energy access for agriculture and rural development need to be a clear priority in national macro- and sectoral policies. Capacity for the planning and implementation of energy projects needs to be enhanced. UN ' 8` من الضروري اعتبار إتاحة فرص الحصول على الطاقة من أجل الزراعة والتنمية الريفية أولوية واضحة في السياسات الكلية والسياسات القطاعية الوطنية ويلزم تعزيز القدرة على التخطيط لمشاريع الطاقة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus