"فرص الحصول على الغذاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to food
        
    • food accessibility
        
    The approach is to enhance access to food. UN ويتمثل النهج في تحسين فرص الحصول على الغذاء.
    The Organization continues to focus on activities that will help improve access to food and ensure good health. UN وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة.
    However, access to food is another story: hunger has risen in recent years and food prices have increased. UN غير أن توافر فرص الحصول على الغذاء مسألة مختلفة تماما: فقد زاد الجوع في السنوات الأخيرة، وارتفعت أسعار المواد الغذائية.
    As a result no one in the country currently suffered from lack of access to food. UN ونتيجة لذلك، لا يعاني أي شخص في البلد حالياً من انعدام فرص الحصول على الغذاء.
    This is particularly the case where populations lack access to food. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الحالات التي يفتقر فيها السكان إلى فرص الحصول على الغذاء.
    III. Progress in eradicating hunger and malnutrition and providing access to food UN ثالثا - التقدم المحرز نحو القضاء على الجوع وسوء التغذية وتوفير فرص الحصول على الغذاء
    The Government further committed to increasing access to food, health care, education and adequate housing throughout the country and to enhancing its cooperation with international humanitarian organizations to that end. UN كما تعهدت الحكومة بزيادة فرص الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم والسكن اللائق في جميع أنحاء البلد، وتعزيز تعاونها مع المنظمات الإنسانية الدولية تحقيقا لهذه الغاية.
    Since food insecurity is defined in the Palestinian context as the lack of economic access to food, trends of food insecurity are driven by economic performance. UN وبما أن انعدام الأمن الغذائي يُعرَّف في السياق الفلسطيني بانعدام فرص الحصول على الغذاء لأسباب اقتصادية، فإن الأداء الاقتصادي هو الذي يدفع اتجاهات انعدام الأمن الغذائي.
    As a result, families have been afraid to send children to school and cultivate their land, resulting in lower educational achievement and limited access to food. UN ونتيجة لذلك، باتت الأسر تخشى إرسال أطفالها إلى المدرسة وإلى أراضيها للزراعة، مما أدى إلى انخفاض معدل التحصيل التعليمي والحد من فرص الحصول على الغذاء.
    They also support community income-generation projects to promote access to food, medicine and other medical supplies, including mosquito nets to prevent malaria. UN كما يدعم المشاريع المجتمعية المدرة للدخل من أجل تعزيز فرص الحصول على الغذاء والدواء وغيرها من اللوازم الطبية، بما في ذلك الناموسيات الواقية من البعوض والوقاية من الملاريا.
    B. Improving access to food 54 - 61 18 UN باء - تحسين فرص الحصول على الغذاء 54-61 22
    Taking such a comprehensive approach could provide producers with sufficient confidence to invest in production, while improving access to food substantially. UN إن اتخاذ هذا النهج الشامل قد يمنح المنتجين الثقة الكافية للاستثمار في الإنتاج، وفي الوقت نفسه، تحسين فرص الحصول على الغذاء بصورة كبيرة.
    20. We are concerned with the fact that insufficient access to food and water can affect the well-being of our peoples and the stability of our States. UN 20 - ونشعر بالقلق إزاء الحقيقة المتمثلة في أن عدم كفاية فرص الحصول على الغذاء والمياه يمكن أن تؤثر على رفاه شعوبنا واستقرار دولنا.
    Such actions by food-importing developing countries, with financial support from donor countries, can help increase agricultural production, promote access to food and fight poverty. UN ويمكن أن تفيد هذه الإجراءات التي تتخذها البلدان المستوردة للأغذية، بدعم مالي من البلدان المانحة، في زيادة الإنتاج الغذائي وتعزيز فرص الحصول على الغذاء ومكافحة الفقر.
    Poverty, lack of access to food, medical care and education persist, particularly affecting women, children and the disabled. UN ولا تزال حالات الفقر وانعدام فرص الحصول على الغذاء والرعاية الطبية والتعليم قائمة، وتؤثر بوجه خاص في النساء والأطفال والمعوقين.
    That means open markets and not protectionist markets, which would indeed bring about an increase in world production, a fall in prices and greater access to food for the world's population. UN وهذا يعني فتح الأسواق ولا يعني إغلاقها بالإجراءات الحمائية، الأمر الذي من شأنه بالفعل أن يسفر عن زيادة في الإنتاج العالمي وانخفاض في الأسعار وزيادة فرص الحصول على الغذاء لسكان العالم.
    Food for works and similar programmes are important to provide access to food during lean periods and other emergencies. UN كذلك تكتسب برامج الغذاء مقابل الأعمال والبرامج المماثلة أهمية في توفير فرص الحصول على الغذاء خلال الفترات العجاف وحالات الطوارئ الأخرى.
    Many more die of indirect effects such as premature mortality caused by displacement and loss of access to food, water, basic health care and other necessities. UN ويموت كثيرون آخرون من الآثار غير المباشرة، مثل الوفيات المبكرة التي تنجم عن التشرد وفقدان فرص الحصول على الغذاء والماء والرعاية الصحية الأساسية وغيرها من الضروريات.
    In an era where the technology to produce sufficient food exists, there is hunger in the world. This is due to the fact that access to food is dominated by the large transnational agricultural companies that control the global market. UN إن وجود الجوع في العالم في عصر تتوفر فيه التقنيات لإنتاج كميات وفيرة من الغذاء مردّه إلى أن الشركات الزراعية عبر الوطنية هي التي تتحكم في فرص الحصول على الغذاء لأنها تسيطر على السوق العالمية.
    This was largely a result of reduced access to food because of high food prices and the global financial and economic crisis, which has lead to lower incomes and higher unemployment. UN ونتج هذا إلى حد كبير عن تضاؤل فرص الحصول على الغذاء بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أدّت إلى انخفاض الدخل وارتفاع معدلات البطالة.
    The initial findings revealed very disquieting features indicating a serious decline in food availability, food accessibility and food consumption. UN وكشفت النتائج الأولية عن جوانب مثيرة للقلق الشديد تشير إلى حدوث انخفاض خطير في حجم الغذاء المتاح وفي فرص الحصول على الغذاء واستهلاك الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus