"فرص الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • income opportunities
        
    Education improved income opportunities, strengthened cultural bonds and promoted women’s participation in domestic processes. UN فالتعليم يحسن فرص الدخل ويعزز الروابط الثقافية ويعزز مشاركة المرأة في العمليات الداخلية.
    It further recommends that the State party strengthen its support to families in situations of vulnerability, in particular, families living in extreme poverty through systematic, long-term policies and programmes to ensure access to social services and sustainable income opportunities. UN وتوصيها أيضاً بتعزيز دعمها للأسر المستضعفة، وخاصة الأسر التي تعيش في فقر مدقع من خلال سياسات وبرامج منتظمة وطويلة الأجل لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية وإتاحة فرص الدخل المستدام.
    The reduction of export and agricultural production subsidies in developed countries needs to be accelerated in order to enhance income opportunities for farmers in developing countries. UN ويتطلب الحد من تقديم الإعانات للإنتاج الزراعي والتصدير في البلدان المتقدمة إلى الإسراع في تعزيز فرص الدخل للمزارعين في البلدان النامية.
    1: Increase income opportunities for the rural poor and reducing ethnic and gender-based inequalities through improved access to productive support services, infrastructure and markets UN 1: زيادة فرص الدخل لفائدة فقراء الريف والحد من أوجه عدم التكافؤ القائمة على أسباب عرقية أو جنسانية من خلال تحسين الحصول على خدمات الدعم المنتجة والوصول إلى الهياكل الأساسية والأسواق
    The activities carried out under the pilot project aim at creating alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities. UN وتهدف الأنشطة الجارية في اطار المشروع التجريـبي الى ايجاد مصادر بديلة للكسب، لزيادة فرص الدخل من العمل في المزارع وفي الأماكن الأخرى وتحسين الخدمات الاجتماعية ووسائل الراحة في المجتمع المحلي.
    Also, the requirements for capital and technology in extraction and processing are usually rather low, providing income opportunities for poor, low-skilled labour. UN كما أن الاحتياجات إلى رأس المال والتكنولوجيا من أجل الاستخراج والتجهيز منخفضة عادة، مما يتيح فرص الدخل لليد العاملة الفقيرة والمحدودة المهارات.
    Moreover, the enhancement of income opportunities allows end-users to secure improved incomes, which in turn improves their capacity to pay for energy services. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تعزيز فرص الدخل يسمح للمستعمِلين النهائيين بتأمين دخول محسّنة تؤدي بدورها إلى تحسين القدرة على سداد أسعار خدمات الطاقة.
    Those efforts relate to both the eradication of illicit crops and the sustainability of the licit income opportunities being promoted in areas affected by cultivation. UN وتتعلق هذه الجهود بالقضاء على المحاصيل غير المشروعة واستدامة فرص الدخل المشروع التي يجري ترويجها في المناطق المتضررة من هذه الزراعة .
    Sustainable livelihood projects, complementing national drug law enforcement, will reduce the dependence of farmers on illicit crops by increasing the legal income opportunities of communities. UN 182- إن مشاريع سبل المعيشة المستدامة، التي تكمل تدابير انفاذ قوانين المخدرات الوطنية، ستقلل من اعتماد المزارعين على المحاصيل غير المشروعة وذلك بزيادة فرص الدخل المشروع التي تُتاح للمجتمعات المحلية.
    Industrialization should be viewed as a mechanism for creating income opportunities for the majority of the population in a country, but in many developing countries, including his own, industries were concentrated in urban areas, and industrialization was confined to a limited area. UN 50- وينبغي أن ينظر إلى التصنيع على أنّه آلية لتوليد فرص الدخل لغالبية السكان في بلد من البلدان، غير أنّ الصناعات في كثير من البلدان النامية، ومن بينها بلده، تتركز في المناطق الحضرية وينحصر التصنيع في منطقة محدودة.
    Some 80 per cent of persons with disabilities live in developing countries where the informal economy is widespread, and where a large part of income opportunities are created through informal own-account enterprises or similar. UN ويعيش حوالي 80 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية حيث يسود الاقتصاد غير الرسمي على نطاق واسع، وحيث ينشأ جزء كبير من فرص الدخل من خلال مشاريع غير رسمية تعمل لحساب أصحابها أو ما شابهها.
    17. UNDCP has been working with local communities in Afghanistan to create alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities. UN 17- وما فتئ اليوندسيب يعمل مع السلطات المحلية في أفغانستان من أجل ايجاد مصادر بديلة لكسب الرزق، بغية زيادة فرص الدخل من العمل في المزارع وفي غيرها من الأماكن، وتحسين الخدمات الاجتماعية ووسائل الراحة في المجتمع المحلي.
    15. Transforming trade dynamism into greater income opportunities through job creation is a critical development challenge for inclusive growth (see TD/B/C.I/15). UN 15 - وتحويل دينامية التجارة إلى زيادة في فرص الدخل بتوفير فرص العمل هو من التحديات الحاسمة بالنسبة لتحقيق النمو الشامل (انظر الوثيقة TD/B/C.I/15).
    Thirdly, farmers with no access to sustainable development (the majority) tend to stick to illicit crops, and sometimes act violently against more fortunate farmers benefiting from legal income opportunities. UN ومن ناحية ثالثة، يميل المزارعون الذين لا يصلون إلى التنمية المستدامة (وهم الأغلبية) إلى التمسك بزراعة المحاصيل غير المشروعة، ويمارسون العنف أحيانا ضد المزارعين الأوفر حظا منهم الذين استفادوا من فرص الدخل المشروع.
    Public safety nets are overstretched, with too many poor people falling through. Moreover, other support networks – including income opportunities in tourism, the informal sector, and charitable and family support – are crumbling under the pressure of growing poverty. News-Commentary ويفرض نقص النمو وارتفاع التضخم عبئاً حاداً بشكل خاص على الشرائح السكانية الأكثر ضعفاً في مصر. فشبكات الأمان العامة مثقلة بما لا تتحمله من إجهاد، حتى سقط العديد من الفقراء عبر فتحاتها. وعلاوة على هذا فإن شبكات الدعم الأخرى ــ بما في ذلك فرص الدخل في السياحة، والقطاع غير الرسمي، والدعم الخيري والأسري ــ تتداعى تحت وطأة الفقر المتزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus