"فرص السوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • market opportunities
        
    • market opportunity
        
    Facilitating the development of small producers' associations and cooperatives would improve access to market opportunities. UN كما أن تيسير إنشاء رابطات وتعاونيات لصغار المنتجين من شأنه أن يُحسِّن من إمكانية الحصول على فرص السوق.
    The ability of countries to take advantage of market opportunities depended upon levels of technological development, endowments and culture. UN فتتوقف قدرة البلدان على الاستفادة من فرص السوق على مستويات التنمية التكنولوجية، والموارد المتوفرة، والثقافة.
    There is sore need to organize training courses to increase interest by demonstrating what market opportunities and expected trends look like. UN وثمة حاجة ماسة لتنظيم برامج تدريبية لزيادة الاهتمام لبيان كيف تبدو فرص السوق والاتجاهات المتوقعة.
    In seeking market opportunities and pursuing innovation, it will have to scale up climate-friendly and energy-related investments. UN والسعي إلى فرص السوق وإلى الابتكار يقتضي زيادة الاستثمارات المتصلة بالطاقة وغير الضارة بالمناخ.
    The Government was seeking to expand market opportunities for SMEs by underpinning their production so as to meet competitive challenges. UN وتسعى الحكومة إلى توسيع فرص السوق المتاحة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة بدعم انتاجها من أجل مواجهة التحديات التنافسية.
    This is the best way to ensure the access to global market opportunities that the Secretary-General rightly calls for. UN وهذه أفضل طريقة لكفالة الوصول إلى فرص السوق العالمية التي يدعو إليها بحق اﻷمين العام.
    Additional measures are required in order to allow developing countries, particularly the least developed among them, to benefit from the market opportunities offered by the Marrakesh Agreement. UN وهناك حاجة إلى تدابير اضافية لتمكين البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، من الاستفادة من فرص السوق التي يوفرها اتفاق مراكش.
    Such compatibility helps ensure that the market opportunities of trading partners are not adversely affected. UN ويساعد هذا الاتساق على ضمان ألا تتأثر فرص السوق بالنسبة للشركاء التجاريين تأثرا ضارا.
    Moreover, protection has narrowed market opportunities of more competitive foreign suppliers, in particular from developing countries. UN وعلاوة على ذلك، أدت الحماية إلى تضييق فرص السوق أمام موردين أجانب أكثر تنافسا، ولا سيﱠما من البلدان النامية.
    101. The key to increasing food production lies in sustainable development of the agricultural sector and in improving market opportunities. UN ١٠١ - والوسيلة إلى زيادة الانتاج الغذائي إنما تكمن في التنمية المستدامة للقطاع الزراعي وفي تحسين فرص السوق.
    101. The key to increasing food production lies in sustainable development of the agricultural sector and in improving market opportunities. UN ١٠١ - والوسيلة إلى زيادة الانتاج الغذائي إنما تكمن في التنمية المستدامة للقطاع الزراعي وفي تحسين فرص السوق.
    It included the establishment of industrial partnerships, the use of trade intelligence and the activation of market opportunities with international buyers. UN ويشمل ذلك إقامة شراكات صناعية وتوظيف المعلومات التجارية وتفعيل فرص السوق مع المشترين الدوليين.
    In addition, market opportunities and export prospects could be improved by complementing trade policies through sound domestic economic and environmental policies. The Commission points out that an open, equitable and non-discriminatory multilateral trading system and the adoption of sound environmental policies are important means of addressing the environmental implications of trade. UN بالاضافة الى ذلك، يمكن تحسين فرص السوق وآفاق التصدير من خلال استكمال السياسات التجارية بوضع سياسات اقتصادية وبيئية داخلية سليمة كذلك تبين اللجنة أن اتباع نظام تجاري متعدد اﻷطراف منصف وغير تمييزي واعتماد سياسات بيئية سليمة هما وسيلتان هامتان لمعالجة اﻵثار التي تتركها التجارة على البيئة.
    It should, on the other hand, be clearly seen that investing in environmental activities has many positive effects, such as the improvement of market opportunities and job creation. UN ومن جهة أخرى، يتعين أن يدرك بوضوح أن للاستثمار في اﻷنشطة البيئية آثارا ايجابية عديدة من قبيل تحسين فرص السوق وخلق الوظائف.
    II. market opportunities through inclusive innovation 6 UN ثانياًً - فرص السوق المتاحة عن طريق الابتكار الشامل للجميع 8
    II. market opportunities through inclusive innovation UN ثانياًً- فرص السوق المتاحة عن طريق الابتكار الشامل للجميع
    They are unable to take advantage of market opportunities that require the delivery of large stocks of standardized products or compliance with international standards, such as with social and environmental regulations. UN وهي غير قادرة على الاستفادة من فرص السوق المتاحة التي تتطلب تسليم كميات كبيرة من منتجات موحدة أو الامتثال للمعايير الدولية، من قبيل اللوائح التنظيمية الاجتماعية والبيئية.
    market opportunities and access to assets have to be improved for farmers to move from subsistence to commercial agriculture through a better balanced insertion into the value chains, and development of market-based agriculture. UN ويتعين تحسين فرص السوق وحصول المزارعين على الموارد من أجل الانتقال من زراعة الكفاف إلى الزراعة التجارية عن طريق الدخول بشكل أكثر توازنا إلى سلاسل القيمة المضافة، وتنمية الزراعة القائمة على السوق.
    We also call for simplification and harmonization of existing rules of origin to help ensure that African countries benefit from the market opportunities granted, in particular, by value-added production. UN كما ندعو إلى تبسيط ومواءمة قواعد المنشأة الحالية للمساعدة على ضمان إفادة البلدان الأفريقية من فرص السوق التي يتيحها، بشكل خاص، إنتاج القيمة المضافة.
    Nearly eight years previously, the United Nations Development Programme had estimated the cost of lost market opportunities to developing countries at roughly $500 billion per annum. UN وأضاف أنه منذ حوالي ثماني سنوات قَدَّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكلفة فرص السوق التي تفقدها البلدان النامية بحولي 500 بليون دولار في السنة.
    This is because, generally, the industry is driven by market opportunity. UN ويرجع السبب في ذلك بصورة عامة إلى أن هذه الصناعة تحركها فرص السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus